magiu:好了,city的词源是civil,和home也是同源词,都源自原始印欧语kei,初义是lie躺平、休息、bed床铺等,引申为为住所、家园。
进入英语后,初指任何定居点any settlement,不论其规模size,但通常比borough大,和town无甚区别。后指称对象逐渐变大,且发展为城市urban的近义词。但由于本土的历史遗留和海外殖民扩张,诸多英语地区仍然与town区别不大。
市,本义是market市场,后以专名形式逐渐进入地名,但未成为正式政区通名。19世纪末日本仿行西方城市制度,把相应概念先译为区,后改为市,终在民国将此一概念引入中国,但其定义规模又比日本严重膨胀。(目前东京都的区英语译为city)