把这些韩语原文里的汉字词转换为汉字,应该大概能读懂意思了
第7條(市ㆍ邑의 設置基準 等)
① 市는 그 大部分이 都市의 形態를 갖추고 人口 5萬 以上이 되어야 한다.
② 다음 各 號의 어느 하나에 該當하는 地域은 都農 復合形態의 市로 할 수 있다.
1. 第1項에 따라 設置된 市와 郡을 統合한 地域
2. 人口 5萬 以上의 都市 形態를 갖춘 地域이 있는 郡
3. 人口 2萬 以上의 都市 形態를 갖춘 2個 以上의 地域의 人口가 5萬 以上인 郡. 이 境遇 郡의 人口가 15萬 以上으로서 大統領令으로 定하는 要件을 갖추어야 한다.
4. 國家의 政策으로 因하여 都市가 形成되고, 第115條에 따라 道의 出張所가 設置된 地域으로서 그 地域의 人口가 3萬 以上이고, 人口 15萬 以上의 都農 復合形態의 市의 一部인 地域
③ 邑은 그 大部分이 都市의 形態를 갖추고 人口 2萬 以上이 되어야 한다. 다만, 다음 各 號의 어느 하나에 該當하면 人口 2萬 未滿인 境遇에도 邑으로 할 수 있다.
1. 郡事務所 所在地의 面
2. 邑이 없는 都農 復合形態의 市에서 그 面 中 1個 面
④ 市ㆍ邑의 設置에 關한 細部基準은 大統領令으로 定한다.
[ 此帖被数之圣者在2021-01-26 09:43重新编辑 ]