坤舆任我行:白俄罗斯确实改成白罗斯更准确一些,但同时俄罗斯也是叫罗斯更准确。如果要改就得一起改,要不然就都不改。
(2020-02-01 01:58)
俄罗斯叫罗斯也不准确。因为罗斯跟后来伊凡四世建立并命名的俄罗斯国家还是有不同(之前是莫斯科大公国,然后统一了罗斯诸国,雄心勃勃地新造了一个词作为新国家的名称)。真要改的话,叫罗西亚、露西亚可能还更准确些。白罗斯倒是没问题,因为得名要比俄罗斯之得名还早几百年。
所以,俄罗斯可以改或者不改,改的话不应改叫罗斯。白罗斯其实倒是更准确的叫法,因为其得名并不依附于俄罗斯之名,而是早于之。
先有罗斯,后有罗西亚这个新造词;就有点像先有Czech,后有Czechia这个新造词。而白罗斯之得名派生于罗斯,早于罗西亚之得名。叫白罗西亚是个错译,叫白罗斯确实更准确。
在其本国语言中,也确实白俄罗斯不带西亚,俄罗斯才带西亚,词源有差异。白俄罗斯大使馆的较真是有道理的。只是中国还没有采纳。