UID:7872
UID:172677
torius:英语gas翻译成“瓦斯”才是怪异。 (2016-11-02 09:18)
UID:131727
UID:2498
UID:170924
UID:141327
UID:171572
UID:170073
UID:31005
UID:180604
古惑毛泽西:為何不能設縣? (2016-11-02 14:34)
UID:52008
UID:163
UID:19379
torius:增加多样性挺好的,尕斯浩特也不难念,gas hot。外国也都有很多民族语言地名,不管是法国美国俄罗斯。 (2016-11-02 09:20)
UID:7138
环球旅客:一叫浩特,就很蒙 (2016-11-02 19:03)
UID:18063
坤舆任我行:唯一在内蒙境外的县级以上“浩特”。 (2016-11-03 09:34)
UID:183840
中国龙号:外蒙有没有浩特? (2016-11-03 10:18)
UID:612
UID:100066
UID:822
UID:40888
坤舆任我行:外蒙的“浩特”都是通名而不在专名里,我国都翻译成“市”了。比如“Улаанбаатар Хот”即“Ulaanbaatar Hot”我国都翻译成“乌兰巴托市”,而不翻译成“乌兰巴托浩特”或“乌兰巴托浩特市”。 (2016-11-03 11:17)