切换到宽版
  • 5404阅读
  • 21回复

[译名地名]请教希腊的译名 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2008-10-16
— 本帖被 keating 从 地名文化 移动到本区(2016-01-02) —

请问Greece为什么译成了希腊?
只看该作者 1 发表于: 2008-10-16
楼主去查查Hellas什么意思先

为什么Germany译作“德意志”,我也很奇怪哦
省县直辖,县镇地方自治
只看该作者 2 发表于: 2008-10-16
查了一下资料,基本清楚了。

希腊在希腊语中称为 Ελλάδα 或 Ελλάς。Ελλάς原先写作Ἑλλάς,拉丁化转写就是Hellás,现代希腊语写法变成Ελλάς,拉丁化转写是Ellás。
汉语“希腊”是从“Hellás”译过来的。

英语里面Greece这个词来源于一个部落名。此部落名源于印欧语系的Gra,在古代,它曾住在今天希腊的西北,阿尔巴尼亚的南部。意大利人称其为Graecus,法语中变为Gréce,英语的Greece来自法语。后来这个词被用来称呼希腊这整个国家。
只看该作者 3 发表于: 2008-10-16
ns-ajax,谢谢你提供了hellas这个线索。不过,对你的口气不是很欣赏。
只看该作者 4 发表于: 2008-10-16
引用第3楼onetouch于2008-10-16 15:11发表的  :
ns-ajax,谢谢你提供了hellas这个线索。不过,对你的口气不是很欣赏。

不欣賞他的人可多了
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 5 发表于: 2008-10-16
引用第1楼ns-ajax于2008-10-16 13:28发表的  :
楼主去查查Hellas什么意思先
为什么Germany译作“德意志”,我也很奇怪哦


还没人回答这个问题呢……
反对分裂,更反对民族压迫独裁统治……
007
只看该作者 6 发表于: 2008-10-16
引用第5楼marh415于2008-10-16 19:08发表的  :
还没人回答这个问题呢……


Germany是日耳曼

Deutschland 才是德语对自己的称呼,德意志兰
一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。
只看该作者 7 发表于: 2008-10-16
引用第6楼007于2008-10-16 19:50发表的  :
Germany是日耳曼
Deutschland 才是德语对自己的称呼,德意志兰

原来如此,长见识了。
只看该作者 8 发表于: 2008-10-16
引用第3楼onetouch于2008-10-16 15:11发表的  :
ns-ajax,谢谢你提供了hellas这个线索。不过,对你的口气不是很欣赏。


我是开玩笑,调侃而已,兄弟你要学会幽默感,我没有什么恶意,呵呵。要是你不喜欢,以后那就不这么说好了。

我最早是在89年版的辞海上看见Hellak这个词,但是后来在体育比赛中的希腊运动员的运动服上看到却是Hellas,后来查了一下,是后者正确。那上面还把芬兰人记做Saami,说那是芬兰人的自称,害了我好久。后来才知道那是芬兰的少数民族萨米人(拉普人),芬兰人就是Fin。
这个世界上的除东亚和中南半岛上的国家以外,外国国名一般都是按照英语翻译的,或者按英语音译和按其本国语言音译的结果差不多(比如法国,俄罗斯,奥地利,意大利等),只有少数几个国家例外,包括希腊Hellas,德国Deutschland,黑山Montenegro等极个别国家(文莱英文Brunei,东帝汶英文Timor-Leste 等可能也是,因为中文译名和英文发音不一致)。
省县直辖,县镇地方自治
只看该作者 9 发表于: 2008-10-16
引用第4楼有的沒的于2008-10-16 15:15发表的  :
不欣賞他的人可多了[表情]


谢谢你的不欣赏,不欣赏表示你知道我。不过不欣赏的我的人不一定很多啊,因为我觉得这里认识我的人应该不多,哈哈。
省县直辖,县镇地方自治
只看该作者 10 发表于: 2008-10-16
引用第9楼ns-ajax于2008-10-16 21:00发表的  :
谢谢你的不欣赏,不欣赏表示你知道我。不过不欣赏的我的人不一定很多啊,因为我觉得这里认识我的人应该不多,哈哈。[表情]

我知道你啊

哈哈
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?

只看该作者 11 发表于: 2008-10-16
那上面还把芬兰人记做Saami,说那是芬兰人的自称,害了我好久。后来才知道那是芬兰的少数民族萨米人(拉普人),芬兰人就是Fin。

!!是吗?我可是89版辞海的忠实读者。芬兰人到底自称什么?能否提供详细资料?谢谢!
只看该作者 12 发表于: 2008-10-16
楼上兄弟,可能我记错了,好象是Suomi。那不是我的书,是在别人那里看到的,不好意思了!
省县直辖,县镇地方自治
只看该作者 13 发表于: 2008-10-16
似乎希腊相当感谢我们如此翻译他们的国名呢
只看该作者 14 发表于: 2008-10-16
引用第12楼ns-ajax于2008-10-16 22:34发表的  :
楼上兄弟,可能我记错了,好象是Suomi。那不是我的书,是在别人那里看到的,不好意思了!

是Suomi沒錯

Saami是芬蘭、瑞典、挪威北部的〝薩米人〞

不過英文化通常是寫成Sami
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 15 发表于: 2008-10-17
不用大惊小怪,一个词在不同的语言里不可能完全一样,比如叙利亚,阿拉伯语的拉丁文转写为al-Souri,但常常出现Sham这个词就是沙姆,黎巴嫩更妙,阿拉伯语的拉丁文直译为al-Loubananiya,英语是Lebanon,法语是Liban,而巴勒斯坦跟腓力斯丁(阿拉伯语直译Philistine)一回事
只看该作者 16 发表于: 2008-10-17
阿拉伯国家大体分为3类:海湾国家,沙姆国家,马格里布国家

沙姆国家主要是指地中海东岸的阿拉伯国家,包括叙利亚,约旦,巴勒斯坦,黎巴嫩,埃及等,不是仅指叙利亚。
省县直辖,县镇地方自治
只看该作者 17 发表于: 2009-01-13
引用第15楼kamelamin于2008-10-17 21:19发表的  :
不用大惊小怪,一个词在不同的语言里不可能完全一样,比如叙利亚,阿拉伯语的拉丁文转写为al-Souri,但常常出现Sham这个词就是沙姆,黎巴嫩更妙,阿拉伯语的拉丁文直译为al-Loubananiya,英语是Lebanon,法语是Liban,而巴勒斯坦跟腓力斯丁(阿拉伯语直译Philistine)一回事


晕,怎么说话呢?
只看该作者 18 发表于: 2009-01-26
al是阿拉伯的特色了,很多国家名字都带有al。
傻子偷乞丐的钱袋,被瞎子看到了。哑巴大吼一声,把聋子吓了一跳。驼子挺身而出,瘸子飞起一脚。麻子说:“看我的面子就算了吧。”疯子说:“就是,人要有理智!”
只看该作者 19 发表于: 2009-01-27
萨尔瓦多的国名有个EL的前缀,不知道是不是伊比利亚半岛被阿拉伯人摩尔人统治的名字体系的遗存?
省县直辖,县镇地方自治

只看该作者 20 发表于: 2009-01-28
引用第19楼ns-ajax于2009-01-27 11:14发表的  :
萨尔瓦多的国名有个EL的前缀,不知道是不是伊比利亚半岛被阿拉伯人摩尔人统治的名字体系的遗存?


西班牙语的阳性名词的定冠词是el,我也常想是不是跟阿拉伯语有关系。
只看该作者 21 发表于: 2009-01-31
应该没有关系吧。跟法语的le的意思一样。
federico
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个