切换到宽版
  • 2257阅读
  • 23回复

[地名由来]曾经的蒙语地名 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2012-05-26
根河(呼伦贝尔)--Gegen gol(清澈的河水)
泰来县(黑龙江)——tariyaqi(种牛痘者)
讷河(黑龙江)——nemel gol(讷莫尔河,增加的河水)
肇源县(黑龙江)——gorlos hoito hoshoo(郭尔罗斯后旗)
城市(吉林)——shaajagai hot(喜鹊城)或者Qagan hot(白城子)
突泉县(兴安盟)--bitu bolog
昌图县(辽宁)——昌图额勒克(美丽的草原)
彰武县(辽宁)——surug hoshoo(苏鲁克旗 )
阜新蒙古族自治县(辽宁)——mongoljin hoshoo(蒙古贞旗)
北票县(辽宁)——tumed baruun hoshoo(土默特右旗)
沈阳——mugden穆克敦(满语)
叶柏寿(辽宁省建平县县城)——yih baishing(大平房)
天山(阿鲁科尔沁旗政府所在地)——Qabgan sum(查布干庙)
大板(巴林右旗政府所在地)——yih baixing(大平房)
乌丹(翁牛特旗政府所在地)——bor hot(紫色的城市)
经棚(克什克腾旗政府所在地)——biru hot(二岁牛犊城)
赤峰——Ulaan had(红色的山峰) joo oda aimag(昭乌达盟)
通辽市——jirim aimag(哲里木盟)
锦山(喀喇沁旗政府所在地)——gongin ordon(公爷府)
隆化县(河北)——波罗和屯
承德(河北)——喀喇和屯
张家口(河北)——Qogoltu halag(聚会的大门)
张北县(河北)——har balgas(黑镇子)
多伦县(锡盟)——doloon nuur(七个湖泊)
树林召(达拉特旗政府所在地)——zandan joo(檀香木庙)
榆林(陕西)——temee hot(骆驼城)
银川(宁夏)——yergai hot(意思不明)
塔城(新疆)——tarbagtai hot(旱獭子城)
拉萨(西藏)——munghe joo(孟和召,永远的寺庙)
彰武县(辽宁)——surug hoshoo(苏鲁克旗 )[20世纪30年代]
Qagan hot(吉林白城子)
沈阳——mugden
目前涉足
京,津,冀,晋,蒙,辽,吉,黑,沪,苏,浙,皖,闽,赣,鲁,豫,鄂,湘,粤,桂,琼,渝,川,贵,云,藏,陕,甘,青,宁,新,港,澳
只看该作者 1 发表于: 2012-05-26
沈阳(盛京)的满语标准写法是:Mukden,全名是:Mukden Hoton
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 2 发表于: 2012-05-26
楼主忘了库伦吗?
[ 此帖被在水一方在2012-05-26 22:24重新编辑 ]
只看该作者 3 发表于: 2012-05-26
回 2楼(在水一方) 的帖子
曾经。。。
目前涉足
京,津,冀,晋,蒙,辽,吉,黑,沪,苏,浙,皖,闽,赣,鲁,豫,鄂,湘,粤,桂,琼,渝,川,贵,云,藏,陕,甘,青,宁,新,港,澳

只看该作者 4 发表于: 2012-05-26
有一些是蒙古语附会出的意思,那些地名在蒙古到达那里以前就有那样的地名了,例如根河、讷河。
综合规模=人口(百万)*3+面积(万km2)
面积包括陆地、内水、基线之内的内海以及12海里领海的面积。
只看该作者 5 发表于: 2012-06-13
有些解读也太附会了吧
只看该作者 6 发表于: 2012-06-25
建议用汉名。
只看该作者 7 发表于: 2012-06-25
据称乌鲁木齐是蒙语“美丽的牧场”的意思。
只看该作者 8 发表于: 2012-06-26
Mukden Hoton就是『盛京』的粗略的意譯,而且是滿語不是蒙古語
只看该作者 9 发表于: 2012-06-26
回 8楼(桔梗琉璃) 的帖子
Mukden是啥意思?
见到有人叫穆克登阿的
只看该作者 10 发表于: 2012-06-26
Re:回 8楼(桔梗琉璃) 的帖子
引用第9楼schwa于2012-06-26 10:27发表的 回 8楼(桔梗琉璃) 的帖子 :
Mukden是啥意思?
见到有人叫穆克登阿的


Mukden=興盛、興旺
只看该作者 11 发表于: 2012-06-26
Mukden Hoton 是喜之郎呀。。。
详情请见五湖四海....
只看该作者 12 发表于: 2012-06-26
董鄂穆克登阿就是董兴旺
兴京也是穆克登河豚
只看该作者 13 发表于: 2012-06-26
引用第12楼schwa于2012-06-26 13:01发表的  :
兴京也是穆克登河豚


是穆克登胡同。
aaa
只看该作者 14 发表于: 2012-06-26
汗八里是突厥语还是蒙古语?
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 15 发表于: 2012-06-26
回 14楼(aaa) 的帖子
baliq是突厥语,别失八里、仰吉八里....
只看该作者 16 发表于: 2012-06-26
"博尔塔拉"是蒙古语,汉语译为"青色的草原"。
只看该作者 17 发表于: 2012-06-27
中 南 海。。。。。海 据说是蒙古语湖泊的意思,是吗?求证。
只看该作者 18 发表于: 2012-06-27
引用第17楼tigerto2001于2012-06-27 04:38发表的  :
中 南 海。。。。。海 据说是蒙古语湖泊的意思,是吗?求证。

蒙古语湖泊不是淖尔吗?
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 19 发表于: 2012-06-27
Re:回 8楼(桔梗琉璃) 的帖子
引用第9楼schwa于2012-06-26 10:27发表的 回 8楼(桔梗琉璃) 的帖子 :
Mukden是啥意思?
见到有人叫穆克登阿的

俄国人在沈阳修筑的火车站据说还叫“茅枯甸”站呢,反正都是从这个Mukden音译的。
如果兴京(新宾)和盛京(沈阳)都是Mukden Hoton,那在满语中如何区别?
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 20 发表于: 2012-06-29
Re:Re:回 8楼(桔梗琉璃) 的帖子
引用第19楼坤舆任我行于2012-06-27 13:02发表的 Re:回 8楼(桔梗琉璃) 的帖子 :
俄国人在沈阳修筑的火车站据说还叫“茅枯甸”站呢,反正都是从这个Mukden音译的。
如果兴京(新宾)和盛京(沈阳)都是Mukden Hoton,那在满语中如何区别?


興京的滿語是Hetu ala,漢名升了級,並沒有把滿語原名一起改了
只看该作者 21 发表于: 2012-06-29
引用第17楼tigerto2001于2012-06-27 04:38发表的  :
中 南 海。。。。。海 据说是蒙古语湖泊的意思,是吗?求证。

肯定不是蒙古語。蒙古語湖泊是Nuur
只看该作者 22 发表于: 2012-06-29
海的蒙语不是达赉(达里)吗?
取消市管市县,撤销乡镇,县级自治。
都┬─区
│└───县
省┬─市───区
 ├─────市、县
 └─州┬──市、县
    └市─区
注:各级行政均可自治。州一般是自治州。州辖市大者可分区。
只看该作者 23 发表于: 2012-06-29
Re:Re:Re:回 8楼(桔梗琉璃) 的帖子
引用第20楼桔梗琉璃于2012-06-29 09:33发表的 Re:Re:回 8楼(桔梗琉璃) 的帖子 :
興京的滿語是Hetu ala,漢名升了級,並沒有把滿語原名一起改了

呃,怎么把赫图阿拉忘了,囧!
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个