“圩”字读音 引来“嘘”声一片
2月17日,中央人民广播电台对农广播中心的官方微博“@央广乡村之声”发出的一条微博称:“"南宁吴圩(wéi)机场"不要读为"吴(yú)机场"。”随后,这个“圩”字的读法引来了众多网友的关注,大多数广西网友认为这个字的读音应该参照本地人的读法和理解,读为(xu)。广西的反对声音传到“@央广乡村之声”后,后者迅速删除该微博并发布微博更正。
@央广农村之声V:#每晚一字#南宁吴圩(wéi)机场“不要读为吴(yú)机场。圩字有(wéi)和(xu)两个读音。“圩”读(xu)时,指集市,如“赶圩”等;而读“wéi”时,“圩”是指防水堤岸和水围子。南宁是盆地,邕江流经市区,很多地方都以“圩”命名,如吴圩、苏圩、山圩等。
@幸运的ddm:那里本来就是集市,就像南宁苏圩(xu)。
@南宁人不知道的南宁事:微博小编在南宁打的,一上车就对司机说:到吴圩(wéi)机场。然后他破产了。
@土生奥特曼V:赶“喂”归来阿里里,咱们柳州的新圩(xu)这些地方也中枪了。
@新闻法眼:第六版《现代汉语词典》第1468页圩xu(方),集市;第1352页圩wéi(意为土围子)。广西方言用“圩(xu)”,是特指赶集。第二种解释土围子并不是广西方言。“圩”也做地名。广西还有很多以“圩镇”作为地名的,广西四大古圩镇之宾阳芦圩、灵川大圩均以“圩”为地名。吴圩也是如此,是一个以圩为名的圩镇。南宁吴圩国际机场的英文翻译是:Nanning Wuxu International Airport,按照我国地名翻译规定,地名以汉语拼音翻译,也是翻译为Wuxu,而非Wu wei。
@央广乡村之声:广西网友指正,南宁吴圩机场念“吴圩(xu)机场”,不能读为“吴(wéi)机场”。“圩”在这里是“集市”的意思。受方言和民俗等影响,地名的读法较为复杂。在词典已有此音的情况下,地名读音一般“音从当地”。