切换到宽版
  • 7531阅读
  • 45回复

[地名探讨]“圩”字读音 引来“嘘”声一片 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2013-04-04
“圩”字读音 引来“嘘”声一片

        2月17日,中央人民广播电台对农广播中心的官方微博“@央广乡村之声”发出的一条微博称:“"南宁吴圩(wéi)机场"不要读为"吴(yú)机场"。”随后,这个“圩”字的读法引来了众多网友的关注,大多数广西网友认为这个字的读音应该参照本地人的读法和理解,读为(xu)。广西的反对声音传到“@央广乡村之声”后,后者迅速删除该微博并发布微博更正。

  @央广农村之声V:#每晚一字#南宁吴圩(wéi)机场“不要读为吴(yú)机场。圩字有(wéi)和(xu)两个读音。“圩”读(xu)时,指集市,如“赶圩”等;而读“wéi”时,“圩”是指防水堤岸和水围子。南宁是盆地,邕江流经市区,很多地方都以“圩”命名,如吴圩、苏圩、山圩等。

  @幸运的ddm:那里本来就是集市,就像南宁苏圩(xu)。

  @南宁人不知道的南宁事:微博小编在南宁打的,一上车就对司机说:到吴圩(wéi)机场。然后他破产了。

  @土生奥特曼V:赶“喂”归来阿里里,咱们柳州的新圩(xu)这些地方也中枪了。

  @新闻法眼:第六版《现代汉语词典》第1468页圩xu(方),集市;第1352页圩wéi(意为土围子)。广西方言用“圩(xu)”,是特指赶集。第二种解释土围子并不是广西方言。“圩”也做地名。广西还有很多以“圩镇”作为地名的,广西四大古圩镇之宾阳芦圩、灵川大圩均以“圩”为地名。吴圩也是如此,是一个以圩为名的圩镇。南宁吴圩国际机场的英文翻译是:Nanning Wuxu International Airport,按照我国地名翻译规定,地名以汉语拼音翻译,也是翻译为Wuxu,而非Wu wei。

  @央广乡村之声:广西网友指正,南宁吴圩机场念“吴圩(xu)机场”,不能读为“吴(wéi)机场”。“圩”在这里是“集市”的意思。受方言和民俗等影响,地名的读法较为复杂。在词典已有此音的情况下,地名读音一般“音从当地”。


只看该作者 1 发表于: 2013-04-04
同理,梧州市新设“龙圩区”也读“龙圩(须)区”?
只看该作者 2 发表于: 2013-04-04
广西地名基本读xu1

人名苗圩是wei2
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 3 发表于: 2013-04-04
刚在资料中把错误改正过来,我是说怎么拼不出那个字。
我的区划理念:全国分31省、3自治区、6直辖市、2特别行政区
只看该作者 4 发表于: 2013-04-04
本来就读xu,都是墟的俗体字、简化字
一个人在多大年纪上成名,他的心理年龄就会停留在那个年纪
http://weibo.com/u/1345017411
只看该作者 5 发表于: 2013-04-04
这个字很扯淡,长江以南的武进有一个地名读圩(YU)塘汽渡,过了江到泰兴又叫七圩(WEI).
省/自治省----- 县/自治县(市)----- 镇/乡(区)
都市省--------- 市 ----------------------- 区
只看该作者 6 发表于: 2013-04-04
回 rzsz 的帖子
rzsz:这个字很扯淡,长江以南的武进有一个地名读圩(YU)塘汽渡,过了江到泰兴又叫七圩(WEI). (2013-04-04 13:26) 

在江苏一带一般读wei,因为圩田而得名
而湖南、广西、广东一带的地名后缀圩的本字是墟,是集市的意思,读xu
一个人在多大年纪上成名,他的心理年龄就会停留在那个年纪
http://weibo.com/u/1345017411
只看该作者 7 发表于: 2013-04-04
民国苏北地区四处是圩"wei"
到后来,才发现爱你是一种习惯,我学会和你说一样的谎。
只看该作者 8 发表于: 2013-04-04
我一直读成了YU
小号:长白小侠。是留给儿子的,不知道他有没有兴趣传承?
只看该作者 9 发表于: 2013-04-04
应该是简化字惹的祸,两广湖南及江西南部的圩字的本字是“墟”,和江苏的圩本不是一个字,也不是一回事,含义与读音也不同,现在简化成一个字才弄出现在的混乱,其实墟字也不难写,两广地区可以恢复墟字。以免发生歧义。
只看该作者 10 发表于: 2013-04-04
回 天下大同 的帖子
天下大同:应该是简化字惹的祸,两广湖南及江西南部的圩字的本字是“墟”,和江苏的圩本不是一个字,也不是一回事,含义与读音也不同,现在简化成一个字才弄出现在的混乱,其实墟字也不难写,两广地区可以恢复墟字。以免发生歧义。 (2013-04-04 14:26) 

墟这个字还在,并没有简化。
兰若生夏草,芊蔚何青青.幽独空林色,朱蕤冒紫茎.
只看该作者 11 发表于: 2013-04-04
我处地名中“圩”字较多,统一发  wei2
鼓励创新,反对通名、专名复古。
只看该作者 12 发表于: 2013-04-04
回 阿布 的帖子
阿布:墟这个字还在,并没有简化。 (2013-04-04 15:07) 

嗯,墟字本身未简化,我说的是地名中的墟市,应该写本字墟,而不应写成圩。
只看该作者 13 发表于: 2013-04-04
回 天下大同 的帖子
天下大同:嗯,墟字本身未简化,我说的是地名中的墟市,应该写本字墟,而不应写成圩。 (2013-04-04 15:30) 

湘北的厂与湘南的圩都是集市的意思,厂的本字是场,圩的本字是墟
例如澧县的王家厂、复兴厂、彭家厂、张家厂等地名,耒阳的公平圩、永兴的马田圩等等地名
一个人在多大年纪上成名,他的心理年龄就会停留在那个年纪
http://weibo.com/u/1345017411
只看该作者 14 发表于: 2013-04-04
回 阿布 的帖子
阿布:墟这个字还在,并没有简化。 (2013-04-04 15:07) 

本身是民众中的俗体字以及简化字浪潮引起的,就像萧字本身并未在简化字方案中简化,但萧姓人士很多都简化写作肖了
一个人在多大年纪上成名,他的心理年龄就会停留在那个年纪
http://weibo.com/u/1345017411
只看该作者 15 发表于: 2013-04-04
阎和闫弄混的也很多,代和戴
只看该作者 16 发表于: 2013-04-04
回 亮晶晶 的帖子
亮晶晶:湘北的厂与湘南的圩都是集市的意思,厂的本字是场,圩的本字是墟
例如澧县的王家厂、复兴厂、彭家厂、张家厂等地名,耒阳的公平圩、永兴的马田圩等等地名 (2013-04-04 16:10) 

請問讀場還是廠。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 17 发表于: 2013-04-04
回 南天國士 的帖子
南天國士:請問讀場還是廠。 (2013-04-04 16:58) 

两者读音是相同的,本字是场,我们的集市都是说赶场,五日一场
一个人在多大年纪上成名,他的心理年龄就会停留在那个年纪
http://weibo.com/u/1345017411
只看该作者 18 发表于: 2013-04-04
不过南县的厂窖的厂字的本字应该是敞,不是场,也不是工厂的厂
一个人在多大年纪上成名,他的心理年龄就会停留在那个年纪
http://weibo.com/u/1345017411
只看该作者 19 发表于: 2013-04-04
看来自从简化字推广以来,民间自发的改简化字地名很普遍,除了墟写作圩、场写作厂外应该还有很多。
我记得济南市区有一地区名北坦地区,该地区的本名其实是北坛,简化字之前写作北壇,简化字兴起后,民间约定俗成的把“壇”字取下半部分写作“坦”。实际上“坦”是另一字,念三声。而济南民间把它当成壇的简体字,仍念二声。这也是一典型的因简化字而改变写法的地名。

其实这些都是不规范的写法,但简化字推行这么多年,这些民间的约定俗成写法也用了几十年了,一时也没法改变了,政府也持默认的态度了,这种不规范的写法也将会继续下去。
只看该作者 20 发表于: 2013-04-04

贵阳龙洞bao机场

乌鲁木齐地窝pu机场
只看该作者 21 发表于: 2013-04-04
六安有一所很有名的重点中学,叫毛坦厂中学,我以前一直以为这是一所厂办子弟中学(毛毯厂中学).
毛坦厂的厂应该也是集市的意思吧。
只看该作者 22 发表于: 2013-04-04
圩用于地名方面的两种读音分别在长江中下游湖沼平原地区和岭南一带。
前者读wei,泛指平原低洼地带用人工筑的堤坝围起来的闭合区域。
后者读xu,指乡村地区较大的集市。
区划讲科学,地名讲文化,发展讲和谐
只看该作者 23 发表于: 2013-04-04
回 荒州邈县 的帖子
荒州邈县:圩用于地名方面的两种读音分别在长江中下游湖沼平原地区和岭南一带。
前者读wei,泛指平原低洼地带用人工筑的堤坝围起来的闭合区域。
后者读xu,指乡村地区较大的集市。 (2013-04-04 20:15) 

後者爲俗字、簡化字。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 24 发表于: 2013-04-05
堡字也很纠结。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个