又想起了经典的“面条”的“面”字,用搜狗拼音打mian有如下写法:
面 靣 麵 麺 糆 麪 麫第一个“面”字是大陆对汉字进行简化的时候搞多字合一造成的,对这种多字合一的诟病(如“我下面给你吃”)够多了,不谈也罢;
第二个“靣”字是“面”字的异体字,也没什么好说的;
第三个“麵”字是“面条(麵條)”的“面(麵)”字的本字,是最正宗的用字;
第四个“麺”字是对“麵”字的部分简化,似乎是日本汉字中对“麵”字简化得来的日式简体字,其实中国大陆简体字里如果这么写“面条(麺条)”的“面(麺)”而不搞多字合一,会合理的多;
第五个“糆”字看起来应该是“麵”字换了左边部首(形旁)的异体字吧,不过据网络释义其含义是“米屑”,看来跟“麵”的含义还是有联系而又稍有区别的;
第六个“麪”字看起来应该是“麵”字换了右边部首(声旁)的异体字吧,换了声旁发音仍不变,所以看起来“丏”似乎跟“面”有渊源,那么“沔”字跟“湎”字是否有渊源呢?根据百度百科,“沔”字第三个义项是“古同‘湎’,沉迷”;
第七个“麫”字很显然是“麪”字的误写,竟然也收入了CJK字库,“丏”虽然似乎跟“面”有渊源,但跟更形似的“丐”除了形似之外没有关系。
[ 此帖被坤舆任我行在2013-07-06 03:15重新编辑 ]