切换到宽版
  • 4346阅读
  • 9回复

[趣味地名]奥地利小镇富金(Fucking)欲更名 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2012-04-20
奥地利名为“Fucking”小镇不堪游客骚扰拟改名
2012-04-19 10:57:32 来源:广州日报
  打印文章    发送给我好友 0


本报讯 奥地利有个小镇的名字叫 “Fucking”(如图),“Fucking”这个镇名已有800年悠久历史,最初很可能是有个叫“Fuck”的先生或家庭搬到当地定居,字尾的“ing”是后来加上去的,表示“定居、安顿”之意。

由于在英文中含义不雅,该名字引起的烦恼显而易见。自从1945年大批英、美士兵奉派驻守该区后,当地居民逐渐知道镇名在英语中是什么意思,但直至2004 年村民们仍表决反对改名。随着英语的普及,名字特殊的Fucking镇吸引了大批国际游客。西方游客还在镇牌前“亲热”作留念。至少13个价值250英镑的镇名路标被盗,还经常有半裸女子在旁边留影。忍无可忍的104名小镇居民将于本周就改镇名进行投票。
http://www.chinadaily.com.cn/hqzx/2012-04/19/content_15092363.htm(有照片)

-------------------------


另讯:Fucking镇更名引抗议(图)
2012-4-20 17:14:15 广州日报
  
  “Fucking”镇改名很头大

“法金”镇有意将名字由“Fucking”改为“Fugging”之后,却受到了来自奥地利另外一个小镇的抗议:他们表示,虽然他们之前的镇名也叫做“Fucking”,但是在一百多年前已经将名字改为“Fugging”了,因此希望不要再来和他们抢。



(照片见文末链接)

  这个奥地利小镇现在已经成为不少游客的必到之地。 奥地利小镇名有歧义居民不胜其扰欲更改.

  如果有人问你“你从哪里来”,却听到你突然“骂人”,想必别人一定以为你精神不正常。但是,如果你出生在奥地利一个名叫“法金”(Fucking)的小镇,在向他人介绍你的出生地时造成这样的误会,的确不是你的错。

  由于这个小镇的名字在英文中有不雅的意思,从而经常成为人们取笑的对象,让当地居民不胜其扰。现在,再也忍受不了这种困窘的当地居民们,准备在这个星期举行公投决定是否更改镇名。

  过去的数百年时间里,这个坐落于奥地利北部的小镇几乎与世隔绝,当地的居民们一直过着幸福而又平淡的生活。然而现在,“法金”镇上的104名居民正在考虑要不要在这个星期行使公投权力,从而将这个不雅的小镇名字改掉。

  美国兵干“坏事”
  据报道,这个小镇平静的生活从第二次世界大战后发生了巨大改变。当时由于战争结束,大批美国士兵在这里驻扎,当这些大兵们发现这个小镇名字的“精髓”之后,就开始揶揄当地居民。

  随着士兵们的传播,这个小镇逐渐成为游客的消遣之地。后来,小镇上出现了一系列让人哭笑不得的事——价值250英镑的小镇路牌至少被偷过13次;而小镇入口时常有人贴上裸女的图片。

  邮局也被迫更名
  对此,当地居民很苦恼。之前一位女商人在家门牌屡屡被偷之后,将小镇名字后多添加一个“g”,希望阻止窃贼。而当地邮局在寄送圣诞卡时,则刻意把“Fuc”跟“king”分开写。

  “人们现在很愿意讨论改名字的事,”“法金”镇的镇长弗兰兹·曼迪在近日接受采访时表示,“但是不是每个居民都同意改名还不完全得知。”有居民表示,希望恢复到16世纪中叶的拼写或者将“ck”去掉,以一个或两个“g”取代。

  小镇名字有段古
  实际上,“法金”小镇的故事是这样开始的:公元6世纪时,有一支名为“佛柯”(Focko)的巴伐利亚贵族搬到这里定居。随着时间流逝,他们的姓氏于18世纪改为现代拼写,也就是“法金”(Fuck);后来将聚落名在字尾加上“-ing”,代表在此定居、安顿的意思。

  原来这个世界还有个小镇叫“Fucking”,有多伤不起啊!

  不管它在英文中是什么意思, 但在德语中它完全不是那个意思, 同时发音也不同(“富金”,非“法金”)。

  一个奥地利的小镇,叫这个名儿几百年都没有问题,问题在于后来全球化了。一个人想怎样也完全没有问题,问题是你要与整个世界相处。固执我见?还是随行就市?都可以的。请接受你的选择的结果就好。

http://money.stockstar.com/SS2012042000005638.shtml
只看该作者 1 发表于: 2012-05-10
新闻中发音恐有误
按德语,fucking当读作“福king”而非英语的“法king”
此镇名中文当称福金镇或标题中的富金镇
意味镇民有福(富裕)而多金也
岂非大吉大利!
THESAUR.AMER.SEPTENT.SIGIL.
只看该作者 2 发表于: 2012-05-10
我发现这个什么广州日报的报道经常比较雷人啊
只看该作者 3 发表于: 2012-05-11
其实北京的复兴门也有类似的效果,就是读起来多了一个s

Fuxingmen
只看该作者 4 发表于: 2012-05-15
西藏的尼玛县比他们火多了
只看该作者 5 发表于: 2012-05-15
哈哈,幸亏哈哈,那要是以后汉语普吉了,斯洛伐克也可以考虑一下哈
地图开疆北西南,日记救国千古传。
外患不决转重庆,内患不决进台湾。
花园口水救干旱,长沙城火送温暖。
金元劵多富国民,保甲连坐抚赣南。
死守南京唐生智,决战东北张毅庵。
精忠报国汪季新,爱民如子汤河南。
昔日英豪名尤在,今朝果粉战四海。
嘴炮无敌灭悍匪,网军神勇复左岸。
垂死病重惊坐起,王师健儿入梦来。
只看该作者 6 发表于: 2012-05-15
烦恼总是有的,但也带来了旅游收入呀。
只看该作者 7 发表于: 2012-05-16
104名居民还设什么镇,改村民委员会得了。
工欲善其事,必先利其服务器。
只看该作者 8 发表于: 2012-05-16
引用第7楼假平凹于2012-05-16 08:11发表的  :
104名居民还设什么镇,改村民委员会得了。
确实算不上镇,奥地利人就是穷山沟里极端排外的德意志小村民。
im Tugendland
只看该作者 9 发表于: 2012-05-23
福清Fuqing会不会也让老外读错……
方舆-D03.英雄本色(107232302)
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个