你的依据是不是在苏联吞并前,爱沙尼亚一级地方政府的名称是“省”?
我也注意到当时的省与现在的“县”有很大程度上的接近。可是目前我得到的信息中,在该国语言中,被吞并前,他的地方政府就是叫“省(该国语言不详,英文做province)”,苏联时代是“区 raiion(英文做district)”,恢复独立后是“县 maakond(英文做county)”。
正因为如此,我不用省,也不用区,以示与前两时期区别。
另外爱沙尼亚独立后,将原苏联时代的6个区级市,并入周围县,所以没有直辖市。
至于县以下的地方政府,爱沙尼亚分两种,我主张就是“市”和“乡”两种。大部分人口都只有2千左右