切换到宽版
  • 1669阅读
  • 5回复

[道路名]巧含外国城市名的上海路名 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2012-12-14
来源:勇哥的博客
发布者:勇哥 | 发表时间:2012-12-14
    上海的路名花头浓浓,有用省名命名的、有用姓氏命名的、有用植物名命名的、有用城市名命名的、有用地理名称命名的,有用中外科学家名命名的等等,上海的路名简直是“博大精深”。下面介绍一组巧含外国城市名的上海路名,每一个路名虽然只有三个字,却巧妙地包含了一个国家与一个城市,而且这个城市一般还是这个国家数一数二的大城市。
巴圣路—— 巴西圣保罗
意威路—— 意大利威尼斯
爱都路—— 爱尔兰都柏林
韩城路—— 韩国汉城
马吉路—— 马来西亚吉隆坡
菲拉路—— 菲律宾马尼拉
奥纳路—— 奥地利维也纳
日京路—— 日本东京
美盛路—— 美国华盛顿
泰谷路—— 泰国曼谷
加太路—— 加拿大渥太华
荷丹路—— 荷兰阿姆斯特丹
德林路—— 德国柏林
爱都路—— 爱尔兰都柏林
希雅路—— 希腊雅典
新灵路—— 新西兰威灵顿
法赛路—— 法国马赛
英伦路—— 英国伦敦
德堡路—— 德国汉堡
澳尼路—— 澳大利亚悉尼
日坂路—— 日本大坂
西里路—— 西班牙马德里
日滨路—— 日本横滨
瑞德路—— 瑞典哥德堡
冰克路—— 冰岛雷克雅未克
芬辛路—— 芬兰赫尔辛基
美约路—— 美国纽约
    以上的马路多在外高桥保税区,外国城市名的路还有静安区的海防路,是以越南海防命名的,还有金桥的长岛路,国外有好几个叫长岛的地方:美国长岛、日本长岛、韩国长岛。
    海防路与长岛路不能列入“巧含外国城市名的上海路名”,因为它们没有巧含,另外还有一个主要原因,就是按规定,路名中不能有外国的地名、人名,要国务院批准的,1987年国务院办公厅发过一个文,大意如下:
    “近来,在对外友好城市交往中,有个别城市与外国结好城市签署的《备忘录》或《会谈纪要》,包括了各以对方城市名称命名街道的内容,这是不妥当的。我国目前与外国缔结的友好城市(州、县)已达二百四十余对,其中有些城市还同时与若干个外国城市结好,今后如其他国家提出同样要求,或我国其他城市亦效仿此类做法,以对方城市名称命名街道,势必引起混乱。同时,我国现有街道名称大都沿袭多年,已为广大群众所熟悉,改用外国名称不易习惯,而且一些外国地名、人名音长字多,使用也不方便。为此,特作如下规定:
(一)对外友好城市工作应注重实效,一律不以对方地名、人名命名我国街道或建筑物等。如对方提出,可以我无此习惯为由予以婉拒。
(二)个别确有特别纪念意义需以对方地名、人名命名我国街道或建筑物的,要事先报国务院审批,未经批准,不得自行向外国对口城市作出承诺。
    呵呵,您看像上述我们上海的巴圣路、意威路等算犯规吗?
                                  2012年12月14日
好姑娘,永远是我们人生路上,最好的老师。
她们是摧毁者,也是建造者。
当你从感情的余烬里爬出来的刹那,就已经涅槃重生。
只看该作者 1 发表于: 2012-12-14
"他依然向往着长岛的雪,向往着潘帕斯的风吟鸟唱,很久以后我才知道,原来长岛是没有雪的。"
只看该作者 2 发表于: 2012-12-14
爱都路—— 爱尔兰都柏林,出现了两次,不过名字是好名字
骏马秋风塞北,杏花春雨江南
只看该作者 3 发表于: 2012-12-18
浦东长岛路明显是以山东长岛命名的。
海防倒真可能是租界时代保留下来的外国地名命名,上海地名志把它列在县级地名命名里却又语焉不详。
先尊重个体无法选择的随生长而被赋予的地域文化之平等,再谈提倡正统文化。
只看该作者 4 发表于: 2012-12-18
海防很像中国地名。中国就没有叫海防的地方了吗?
只看该作者 5 发表于: 2012-12-20
回 虹口一条龙 的帖子
虹口一条龙:海防很像中国地名。中国就没有叫海防的地方了吗? (2012-12-18 20:39) 

1、越南地名原本以汉字名为主,本来就像中国地名
2、山东沾化县有海防乡
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个