切换到宽版
  • 1151阅读
  • 5回复

[译名地名]求教亚丁湾的‘’亚丁‘’二字究竟是不是伊甸园的“伊甸”二字的不同翻译? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2023-09-05
— 本帖被 keating 从 地名文化 移动到本区(2023-09-05) —


求教亚丁湾的‘’亚丁‘’二字究竟是不是伊甸园的“伊甸”二字的不同翻译?




看了一部以色列拍得系列纪录片,好像叫与祖先同行。其中提到人类在智人走出非洲之前,也有多批次的迁徙,有些成功了,成为后来直立人,尼安得特人等的祖先,有些失败了。特别提到在智人前不久,曾有人穿过西奈半岛企图通过今天的以色列离开非洲大陆,但当时此处遇到了环境的剧烈变化,周围逐步迁徙所必需的绿洲湿地都消失了,这群人只能困守在四面黄沙之中,暂时定居于此,没几代人,这批人就全部灭绝了。

而智人走出非洲,是通过红海,借助当时海平面低,渡到对面在阿拉伯半岛登陆。登陆点今天还能找到当时这批大约100多人生产石器的地方,后来这批人散枝落叶到全世界,成为全世界除非洲人以外所有人的祖先。而这个登陆点就叫“伊甸”。

我查了地图,这里原来就是各国海军刷经验的亚丁湾。似乎这两个词只是一个词的不同翻译而已。那这样说,伊甸园在哪儿的谜题不是被解开了吗?
只看该作者 1 发表于: 2023-09-05
亚丁城得名于亚丁港,亚丁是阿拉伯语的一个词根,意为“马鞍”,这是因为亚丁湾是由两个死火山熔岩形成的半岛组成。由于昔日火山爆发,火山熔岩形成了两个酷似马鞍形的火山口,伸进了印度洋,海水平静温顺地躺在一个近似椭圆形的海湾里。
关于“亚丁”一词还有其他几种说法。一说古地理学者称它为“阿丹”,中国的古书《瀛涯胜览》《星槎胜览》《明史》中皆有“阿丹”的记载,意为“快乐之地”,是指游人在经过印度洋的遥远航程,在精神上处于疲惫不堪的情况下,来到亚丁后得到休息,漫游名胜古迹,开展各种娱乐活动,其快乐心情是无法形容的。也可以解释为旅行者在远涉印度洋后在亚丁作短暂停留,从而带着快乐的心情开始新航程。
另一说亚丁来源于阿拉伯的“伊丁”,其意为“乐园”、“天堂”,是指这里风景优美,佳景处处,犹如乐园、天堂一般。
外事不决问方舆,内事不决问维基
只看该作者 2 发表于: 2023-09-06
淮阳和淮北是一个意思,也不代它们是一个地方啊。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱

只看该作者 3 发表于: 2023-09-06
稻城的亚丁呢?
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 4 发表于: 2023-09-06
基督教人物 “亚当 ”在伊斯兰教里 阿拉伯语名字是“阿丹”  同样的夏娃 在伊斯兰教里是 好娲
Adam  亚当
eden  伊甸
aden  亚丁  阿丹  
亚丁的快乐之地  天堂的意思基本就是伊甸园
确实难解难分




一阴一阳 无终无始
终者日终 始者自始
只看该作者 5 发表于: 2023-09-06
典型望文生义  
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个