切换到宽版
  • 3131阅读
  • 11回复

[其他]关于黑山共和国国名的疑问 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2009-03-16
— 本帖被 keating 从 方舆文化 移动到本区(2015-10-06) —
黑山,又翻译为"门的内格罗",Mont Negro,Mont为山,Negro为black,黑色,兄弟记得白人殖民者当初称呼黑人就是尼格罗,negro,黑人非常讨厌这种称呼,带有歧视性
请教negro一词的来源?
只看该作者 1 发表于: 2009-03-16
The country's name in most Western European languages, including English, reflects an adoption of the Venetian term monte negro, meaning "black mount",
黑山的西文名字来自威尼斯人对这片土地的叫法:monte negro.其中negro的意思是“黑色”monte的意思是“山”。
THESAUR.AMER.SEPTENT.SIGIL.
只看该作者 2 发表于: 2009-03-16
"Negro" means "black" in Spanish, Portuguese, and ancient Italian[6]; all of these derive from the Latin niger (i.e. "black").

在西班牙语、葡萄牙语和古意大利语中negro就是“黑色”的意思。来源于拉丁文表示黑的niger.
作为“黑人”的是英语的引申义~
THESAUR.AMER.SEPTENT.SIGIL.
只看该作者 3 发表于: 2009-03-16
引用第2楼joins2003于2009-03-16 17:04发表的  :
"Negro" means "black" in Spanish, Portuguese, and ancient Italian[6]; all of these derive from the Latin niger (i.e. "black").
在西班牙语、葡萄牙语和古意大利语中negro就是“黑色”的意思。来源于拉丁文表示黑的niger.
作为“黑人”的是英语的引申义~

估计罗马人就这么叫了······
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
只看该作者 4 发表于: 2009-03-16
引用第3楼wangbinliang于2009-03-16 17:05发表的  :
估计罗马人就这么叫了······

Around 1442, the Portuguese first arrived in sub-Saharan Africa while trying to find a sea route to India. The term negro, literally meaning "black", was used by the Spanish and Portuguese to refer to people. From the 18th century to the mid-20th century, "negro" (later capitalized) was considered the proper English term for all people of sub-Saharan African origin.
1442年左右葡萄牙人和西班牙人开辟新航路时就用negro来称呼撒哈拉以南非洲的居民。18世纪,英国人也采用negro形容黑人~
THESAUR.AMER.SEPTENT.SIGIL.
只看该作者 5 发表于: 2009-03-16
黑山共和国在本国官方语言塞尔维亚语中称为Република Црна Гора(西里尔字母)或Republika Crna Gora(拉丁字母),简称为Црна Гора或Crna Gora,意为“黑色的山”。

西方语文(如英语、意大利语等)中的黑山名称为Montenegro,该名称源于意大利语

monte即是山,negro则是黑色的意思

英语则为黑人,在西班牙文和意大利文则为黑色的,意义也是“黑色的山”。

中国大陆、港、澳将该名称意译为黑山,新、马将该名称意译为黑山或音译为门特尼哥罗,而台湾则将其音译为蒙特内哥罗。
Forza Juventus √
只看该作者 6 发表于: 2009-03-16
引用第5楼玉麒麟于2009-03-16 17:20发表的  :
黑山共和国在本国官方语言塞尔维亚语中称为Република Црна Гора(西里尔字母)或Republika Crna Gora(拉丁字母),简称为Црна Гора或Crna Gora,意为“黑色的山”。
西方语文(如英语、意大利语等)中的黑山名称为Montenegro,该名称源于意大利语
monte即是山,negro则是黑色的意思
.......

中学的历史书上,第一次世界大战前的地图,都叫蒙的内哥罗。
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
只看该作者 7 发表于: 2009-03-16
难道一战以后我们尊重黑山当地语言的意思,叫他们黑山?
那怎么不直接音译叫科尔那戈拉?

想起了象牙海岸和科特迪瓦。。。。
THESAUR.AMER.SEPTENT.SIGIL.
只看该作者 8 发表于: 2009-03-16
斯洛文尼亚、克罗地亚:发达国家,第一梯队。
塞尔维亚、波黑:第二梯队,离发达国家有一段距离。
黑山、科索沃、马其顿:还需努力。
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
只看该作者 9 发表于: 2009-03-16
回 8楼(wangbinliang) 的帖子
马其顿应该和波黑换个位子
孑然一身,自由自在
只看该作者 10 发表于: 2009-03-16
现在黑人是自豪的了。
只看该作者 11 发表于: 2009-03-16
他们国人认同。没有疑问。
撤销地级和市辖区,合并县市区,省直辖县市,县市直管乡镇。只有内蒙古.黑龙江.四川.云南.西藏.甘肃.青海.新疆8个面积较大的省份可以考虑分省,其余省份面积太小没有必要分省。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个