以下是引用zansa在2006-3-28 13:44:48的发言:呵呵,这就是长沙话新老口音的问题了。看了一下duhuayu大哥标的音,基本上是较为典型的长沙话的老口音,比如荣发音为yun(阳平),东don(阴平),垅lon(阳平)等等。新口音和老口音相比出现了诸多的微妙变化,大致趋势就是一些音的趋同,比如荣现在大多发成yin(阳平),和赢趋同;东发成den(阴平),和灯趋同等等。以前就长沙话还有卷舌音,现在除了某些老人用外,也基本消失了。这种发音趋同的现象有点类似香港的粤语,由于一些懒音的产生导致了原来发音不同的音现在趋同。
长沙话的老口音在长沙市区衰落得比较彻底。duhuanyu大哥所列的标音,大概在六十岁左右往上的长沙市区居民中还用(当然,要看一个人学习语言时所接触的具体环境。主城区周边有的五十来岁的也有若干老口音的痕迹。)但是在周围县比如长沙望城保留得不少,我就记得我的一个长沙县的朋友把峰读成hon(阴平)的,而市区里一般都读作hen(阴平)。
另外,像翼甲这个词,在市里尤其是中青年中间,使用的已经很少,和我一样80年代出生的应该不会再用到,至于“冇始影”,我似乎习惯说的是“冇十六影”(mau阳去 si入声 leu入声 yin上声)(不知道怎么写,标音而已),不知是否是一个词。还有duhuayu大哥说的“嗯”,长沙市区也基本不使用了,市区用“你”(li上声)
关于外地人学习长沙话的困难,除了词汇差别,句式差别和某些特定词汇的音变不能类推外,发音上的某些方面也是明显的问题。比如一些鼻化元音和鼻音声母的使用,外地人尤其是北方人在学习的时候往往注意不到,往往将鼻化元音发成近似的前鼻音,鼻音声母省去。但是本地人却可以很明显听出区别。这也是很多人来了长沙后学习了长沙话,仍然说的不地道的一个原因。