切换到宽版
  • 5075阅读
  • 29回复

[越南]至灵(志玲)正式成为海阳省直辖县级市 [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 25 发表于: 2019-06-27
到底是“至灵”还是“志玲”?
只看该作者 26 发表于: 2019-06-28
坊、社、市镇,相当于中国街道、镇、乡

省辖市、县、市社、郡,相当于中国的地级市、县、县级市、市区。

志玲市为县级市,相当于中国两个十万以上人口的强镇。
只看该作者 27 发表于: 2019-06-28
zhouzhiyi:
市社与社的区别是什么




市社即县级镇,从层级上讲确实接近我国的县级市,但规模上讲应该是特大镇。
社即农村社区,从层级上讲接近我国的乡,但规模上应该是村。

所以越南的聚落晋升图应该是(理论上):社(村)- 市镇(镇)- 市社(特大镇)- 省辖市(城市)- 直辖市(大城市)






只看该作者 28 发表于: 2019-06-29
如果等价为改开前我国的省。
城铺直属中央-省辖市,省-县,县-县辖区,城铺直属省-区级镇或县辖市,社-乡,市镇-乡级镇。

郡-市辖区,市社-市直属大镇,坊-街道办事处
[ 此帖被晦象先生在2019-06-30 14:51重新编辑 ]
太師、天策上將、大相國、領尚書事、中書監、侍中、大將軍、大司馬、假节钺都督中外諸軍事、天下兵馬大元帥、領左右神策十軍左右十二衛大將軍、同中書門下平章事、太清宮太微宮使、首輔學士、監修國史、軍機大臣
只看该作者 29 发表于: 2019-06-29
把越南的政级分为三级:省级、县级、乡级

那么对应为我们能理解的是:

省级:
省———————省
城铺直属中央——直辖市,中国一般也是翻译为直辖市

县级:
县———————县,原来由省管辖,后来直辖市也可以辖县
城铺直属省———县级市,中国一般翻译为市
郡———————市辖区
市社——————县级镇,这个类别由于中国没有了,所以是市、镇乱译

乡级:
社———————乡
市镇——————镇
坊———————街道办事处
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个