UID:170610
UID:127333
shokru:其实用拼音,把没有的音换成近似音就很好。france-服软丝-fruans,a换成了ae。 (2014-01-23 19:45)
UID:134806
joins2003:你又犯大英语主义的错误了名从主人,请叫该国 佛杭丝,not 服软丝 (2014-01-24 11:13)
UID:7535
czc:比法国人还要热爱法语? (2013-12-24 15:23)
UID:16107
东阁听雨:按你的理解,韩国也不标准,应该是烤肉啊,不能因为韩国有官方的汉语名称,就照抄过来,也要音译 (2010-12-10 19:21)
UID:174082