切换到宽版
  • 11166阅读
  • 43回复

[译名地名]日本的汉字国名(有的很汗) [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2009-01-30
— 本帖被 keating 从 方舆文化 移动到本区(2016-07-20) —
亚洲
片假名/汉字/略称/备注
アフガニスタン 亜弗掩坦、阿富汗斯坦 単 (好奇怪)
アラブ首長国連邦 亜剌比亜首長国連邦 唖 (很奇怪)
イエメン 也門
イスラエル 以色列、伊色剌
イラク 伊拉久 Q (原来伊拉克在日本简称Q)
イラン 義蘭、伊蘭、以蘭 斯 (可能是“波斯”)
インド 印度
インドネシア 印度尼西亜
ウズベキスタン 月即別、月祖別  (这是乌兹别克斯坦)
オマーン 阿曼 オ (“オ”读“哦”)
カザフスタン 香佐富斯坦  (哈萨克斯坦)
カタール 華太瑠 嘉 (卡塔尔)
カンボジア 柬蒲塞 柬 (柬埔寨)
キルギス 黠戞斯 (吉尔吉斯斯坦)
クウェート 科威都、科威特
サウジアラビア 沙地亜剌比亜  
シリア 叙利亜 叙、尻 (尻……)
シンガポール 新嘉坡、昭南 星、新 (新加坡)
スリランカ 錫蘭 正 (正?!)
タイ 泰、泰国
大韓民国 韓国
タジキスタン 汰爾奇斯坦  (塔吉克斯坦)
中華人民共和国 中国 中、華、漢、唐
中華民国 (台湾)、中華民国、中華台北 台、華
朝鮮民主主義人民共和国 朝鮮、北朝鮮 朝、北
トルクメニスタン 土耳古斯坦  (土库曼斯坦)
トルコ 土耳古 土 (土耳其)
日本 日本 日、和、倭 (你也叫自己倭啊,哈哈)
ネパール 泥婆羅、涅巴爾 ネ (尼泊尔)(尼婆罗很形象)
パキスタン 巴基斯坦 基 (巴基斯坦:你怎么叫我鸡)
バーレーン 巴林 罵 (巴林:我骂你了?)
パレスチナ 巴勒斯坦  
バングラデシュ 孟加拉国 番 (番在日语读班)
東ティモール 東的木児  (东帝汶)
フィリピン 比律賓、非力彬、非立賓 比 (菲律宾)
ブータン 不丹 豚 (……)
ブルネイ 文萊 ブ (应该受我国影响)
ベトナム 越南
マレーシア 馬来西亜
ミャンマー 緬甸
モルディブ 馬爾代夫  
モンゴル 莫臥児、蒙古 蒙、モ
ヨルダン 約旦
ラオス 羅宇 老、裸 (老挝)(裸???)
レバノン 黎巴嫩
只看该作者 1 发表于: 2009-01-30
アルジェリア 阿爾及、阿留世里屋 留(阿尔及利亚)
アンゴラ 諳喀剌  (安哥拉)
ウガンダ 宇岸陀  (乌干达)
エジプト 埃及、阨入多、衛士府都
エチオピア 哀提伯  (埃塞俄比亚)
エリトリア 厄立特里亜  
ガーナ 加納  
カーボベルデ 辺瑠出角  (佛得角)
ガボン 加蓬  
カメルーン 夏麦論  (喀麦隆)(这个翻译的很洋气嘛)
ガンビア 岡比亜  
ギニア 幾肉亜、銀名 (几内亚)(几“肉”亚,山寨版?)
ギニアビサウ 幾内亜美須  (几内亚比绍)(美须……想到关羽了)
ケニア 肯尼亜  
コートジボワール 象牙海岸  (科特迪瓦)
コモロ 小茂呂  (科摩罗)(小毛驴……)
コンゴ共和国 公果共和国、公額共和国  (刚果)
コンゴ民主共和国 公果民主共和国、公額民主共和国 公 (刚果民主共和国)
サントメ・プリンシペ 聖登米・不林刺部  (圣多美和普林西比)
ザンビア 山美亜  (赞比亚)(山美呀!)
シエラレオネ 獅子山  (塞拉利昂)
ジブチ 吉武地  (吉布提)(兵家必争之地?)
ジンバブエ 津巴布韋  
スーダン 蘇丹  
スワジランド 斯威士蘭  
セーシェル 塞舌爾  
赤道ギニア 赤道幾肉亜、赤道几内亜  
セネガル 塞丙牙  (塞内加尔)
ソマリア 蘇摩利亜  (索马里)
タンザニア 坦桑尼亜  
チャド 茶都  (乍得)(译得很写意)
中央アフリカ 中央阿弗利加  (中非)
チュニジア 突尼斯
トーゴ 多哥
ナイジェリア 尼日利亜
ナミビア 納米比亜  
ニジェール 尼日爾  
ブルキナファソ 布基納法索  
ブルンジ 布隆迪
ベナン 貝甯  
ボツワナ 博茨瓦納  
マダガスカル 馬達加斯加  
マラウイ 馬拉維  
マリ 麻里  (马里)
南アフリカ 南非、南阿弗利加 南阿、痾(南非)(怎么有个病字头的简写)
モザンビーク 莫三鼻給  (莫桑比克)(想当年我们也是这样翻译的)
モーリシャス 毛利西亜  (毛里求斯)
モーリタニア 毛里塔尼亜  
モロッコ 摩洛哥  
リビア 利比亜
リベリア 利比里亜  
ルワンダ 路安達、瑠湾田  (卢旺达)(听起来象我们这嘎达的)
レソト 礼素戸 レ (莱索托)
只看该作者 2 发表于: 2009-01-30
アイスランド 氷島、氷州、愛斯蘭、氷洲 氷 (冰岛)
アイルランド 愛蘭、愛倫、愛蘭土、愛爾蘭
アゼルバイジャン 阿塞拜疆 是 (是?!)
アルバニア 阿爾巴尼亜 婆 (婆?!)
アルメニア 亜美尼亜 芽 (这个音还对一点……)
アンドラ 安道爾  
イギリス 英吉利、英国、大不列頓
イタリア 伊太利、伊太利亜、以太利
ウクライナ 烏克蘭、宇克蘭 烏、宇
エストニア 愛沙尼亞  
オーストリア 墺太利、墺地利 墺 (奥地利)
オランダ 和蘭、阿蘭陀、和蘭陀 蘭 (荷兰)(这个简写已经讨论过了)
キプロス 塞浦路斯 機 (又一只鸡……)
ギリシャ 希臘
グルジア 具琉耳、喬治亜 グ (格鲁吉亚)
クロアチア 呉呂茶  (克罗地亚)(很好喝)
コソボ 科索沃  
サンマリノ 聖馬力諾、聖馬利諾  
スイス 瑞西、瑞士
スウェーデン 瑞典
スペイン 西班牙 西
スロバキア 斯洛伐克  
スロベニア 斯洛文尼亜  
セルビア 塞爾維  (塞尔维亚)
チェコ 捷克
デンマーク 丁抹、璉馬 丁 (丹麦)
ドイツ 独逸、独乙、独国、德意志 独、西独 (德国确实挺独的)
ノルウェー 諾威、那威、能留英、挪威
バチカン 和地関、梵蒂岡  (很好)
ハンガリー 洪牙利、匈牙利
フィンランド 芬蘭、芬蘭土 芬 (芬兰很洋气,不土)
フランス 仏蘭西、仏国、法蘭西、法郎西、法国
ブルガリア 勃牙利、保加利亞
ベラルーシ 白露西亜、白露、西露西亜 辺 (白俄罗斯)
ベルギー 白耳義 白 (比利时)
ボスニア・ヘルツェゴビナ 波斯尼亜・黒塞哥維那、波士尼亞赫塞哥維納
ポルトガル 葡萄牙
ポーランド 波蘭
マケドニア 馬其頓  
マルタ 丸田、馬耳他、馬爾太 (丸田?你说我小是么?)
モナコ 摩納哥
モルドバ 摩爾多瓦  
モンテネグロ 黒山、黒山国  
ラトビア 良斗美亜(ウギス・ナステビッチにより)、拉脱維亜
リトアニア 立陶宛  
リヒテンシュタイン 列支敦士登  
ルクセンブルク 盧森堡
ルーマニア 羅馬尼亜、羅馬尼
ロシア 露西亜、露矢亜、露国、魯西亜、俄羅斯 露、魯
只看该作者 3 发表于: 2009-01-30
アメリカ合衆国 米国、亜米利加、亜墨利加、米利堅、美利堅、弥利堅
アンティグア・バーブーダ 安提瓜・巴布達  
エルサルバドル 救世主国、薩爾瓦多 得 (圣萨尔瓦多是救世主的意思)
カナダ 加奈陀、加那太、加連邦 加 (加拿大)
キューバ 玖馬、玖瑪、久場、古巴
グアテマラ 危地馬拉  
グレナダ 格林納達  
コスタリカ 哥斯達利加  
ジャマイカ 牙買加  
セントクリストファー・ネイビス 聖基茨と尼維斯  
セントルシア 聖盧西亜  
ドミニカ国 土弥尼加国 度 (多米尼克)
ドミニカ共和国 土弥尼加共和国 度 (多共)(怎么简写一样啊)
トリニダード・トバゴ 特多、千里達、特立尼達と多巴哥  (千里达台湾也这么译,我很喜欢)
ニカラグア 尼加拉瓦、尼喀拉瓜、尼喀拉瓦
ハイチ 海地  
パナマ 巴奈馬 巴 (巴拿马)
バハマ 馬浜 (巴哈马)
バルバドス 巴巴多斯  
ベリーズ 伯利玆  
ホンジュラス 洪都拉斯  
メキシコ 墨西哥
这部分应该遗漏了很多小国,可能因为建国太晚,日本没有汉字译名
只看该作者 4 发表于: 2009-01-30
アルゼンチン 亜爾然丁 爾 (阿根廷)
ウルグアイ 宇柳具 鵜 (乌拉圭)(都很奇怪)
エクアドル 厄瓜多  (厄瓜多尔)
ガイアナ 圭亜那  
コロンビア 哥倫比亜、古倫比亜、考老比亜
スリナム 蘇里南  
チリ 智利、智里、知里
パラグアイ 巴拉圭、巴羅貝  
ブラジル 伯剌西爾、武良尻、巴西 伯 (伯剌西爾:布拉西尔)(武良尻?又是一个尻……)
ベネズエラ 委内瑞拉
ペルー 秘露、秘魯、白路 秘 (象美人的名字)
ボリビア 暮国、墓利比亜、暮利比亜、保里備屋、玻里非、玻利維亜
只看该作者 5 发表于: 2009-01-30
オーストラリア 濠太剌利、豪州、濠斯剌利、濠太剌利亜、豪斯多剌利 豪 (澳大利亚)
キリバス 基里巴斯  
サモア 薩摩亜  
ソロモン諸島 所羅門諸島  
ツバル 津張、圖瓦盧  (图瓦卢25年后要亡国了,很“紧张”)
トンガ 湯加  
ナウル 瑙魯  
ニウエ 丹上  (纽埃)
ニュージーランド 新西蘭、新西蘭土 新、乳 (新西兰盛产乳牛?……)
バヌアツ 瓦努阿圖
パプアニューギニア 巴布亜新几内亜、巴布亜・新幾内亜  
パラオ 帛琉、原雄 帛 (帕劳)
フィジー 斐済  
マーシャル諸島 馬歇爾諸島  (马绍尔群岛)
ミクロネシア連邦 密克羅尼西亜連邦
只看该作者 6 发表于: 2009-01-30
已经亡国了的:
アメリカ連合国 南部連合  (美国南部)
セルビア・モンテネグロ 塞爾維・黒山、塞爾維門的内哥羅  (塞黑)
ソビエト社会主義共和国連邦 蘇連
ドイツ民主共和国   東独 (东德)
プロイセン王国 普魯西王国 普 (普鲁士)
ペルシア帝国 波斯帝国  
ユーゴスラビア 南斯拉夫  
ローマ帝国 羅馬帝国
只看该作者 7 发表于: 2009-01-30
其他地名:亚洲:
亚洲: 亜細亜
阿拉伯: 亜剌比亜、亜拉毘亜
海参崴: 浦塩斯徳
堪察加半岛(俄): 勘察加
恒河: 恒河
果阿(印): 臥亜
西伯利亚: 西伯利亞、西比利亜
雅加达: 加拉巴
爪哇: 爪哇
苏门答腊: 蘇門答剌
尼古拉耶夫斯克(庙街)(俄): 尼港
曼谷: 盤谷
孟买: 孟買
马尼拉: 馬尼剌
马来: 馬来
仰光: 蘭貢
吕宋岛: 呂宋
只看该作者 8 发表于: 2009-01-30
非洲: 阿弗利加
撒哈拉: 薩哈剌、撒哈拉
尼罗河: 尼羅川
苏伊士: 蘇士、蘇素、洲越
亚历山大: 亜歴山特
只看该作者 9 发表于: 2009-01-30
欧洲: 欧羅巴、欧州
雅典: 雅典
阿姆斯特丹: 安特垣、亜武的達
英格兰: 英蘭(英格蘭)
维亚纳: 維納(維也納)
乌拉尔: 烏拉、烏拉児
牛津:牛津
剑桥: 剣橋
君士坦丁堡: 君府
圣彼得堡: 聖彼得堡
日内瓦: 寿府
斯德哥尔摩: 工篤憧
巴黎: 巴里、巴黎
柏林: 伯林
朴茨茅斯: 波都毛士
马德里: 馬徳里
马赛: 馬耳塞
莫斯科: 莫斯科
里斯本: 里斯本
罗马: 羅馬
伦敦: 倫敦
只看该作者 10 发表于: 2009-01-30
北美: 北亜米利加、北米など
阿拉斯加: 阿拉斯加、阿羅斯加
俄亥俄: 呵海呵
加州:加利福尼亜、加州、加里保爾尼
堪萨斯: 剛色斯
康州: 于捏底格
萨克拉门托: 桜府 (音译的前三个字母是sakura)
旧金山: 桑港
西雅图: 沙市、舎路
芝加哥: 市俄古
乔治亚: 卓爾治亜
圣路易斯: 聖路易
德克萨斯: 徳過瑟斯、得撤
新泽西: 鳥遮爾些、紐瀬流
新罕布什尔: 牛含布什爾
纽约: 紐育
温哥华: 晩香坡、晩克坡
费城: 費府
佛罗里达:福落里得
宾夕法尼亚: 西辺威業
马萨诸塞: 馬洩朱些斯
密西西比: 密士失比、米西西皮
犹他: 武達
路易斯安那: 禄細亜那
罗德岛: 洛哀倫
落基山脉: 落機
洛杉矶: 羅府
华盛顿: 華盛頓
只看该作者 11 发表于: 2009-01-30
南美: 南亜米利加、南米など
亚马逊: 亜馬孫、亜馬生
金斯顿: 金斯敦
圣保罗: 聖保羅
里约热内卢: 里約日内路
只看该作者 12 发表于: 2009-01-30
塞班: 彩帆島
关岛: 瓜姆島
楚克群岛: 都洛諸島
夏威夷: 布哇
只看该作者 13 发表于: 2009-01-30
黄金海岸(加纳): 黄金海岸
奴隶海岸: 奴隷海岸
大洋洲: 大洋州
珊瑚海: 珊瑚海
星期四岛:木曜島
金门大桥: 金門橋
珍珠港: 真珠湾
好莱坞:荷李活、聖林(Holywoodの誤訳)
只看该作者 14 发表于: 2009-01-30
消息来源:日语维基百科
只看该作者 15 发表于: 2009-01-30
有的兄一天上线多久?
只看该作者 16 发表于: 2009-01-30
基本上沒下線‧‧‧
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 17 发表于: 2009-01-30
有的没的很汗
省县直辖,县镇地方自治
只看该作者 18 发表于: 2009-01-30
引用第17楼ns-ajax于2009-01-30 19:34发表的  :
有的没的很汗 [表情]

尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 19 发表于: 2009-02-01
呵呵 很多同我们翻译的一样或近似
开心度过每一天
只看该作者 20 发表于: 2009-02-03
看孔庆东的一篇博客吧,就是讲日文中各西方国家的国名翻译的,很有意思很有文化深度
只看该作者 21 发表于: 2009-02-03
实际上有不少是借鉴中文翻译的。
只看该作者 22 发表于: 2009-02-03
今天咱们讲一档比较文化专题。开门见山的不要,咱们先插播一段闲谈。据《知音报》转载纽约媒体报道,越来越多的美国人如厕后不洗手。美国微生物学会2007年分别在芝加哥、亚特兰大、纽约和旧金山进行了实地调查统计,发表的调查报告说,有1/3的男性和12%的女性如厕后没有洗手。这一调查结果恰好可以为拙文《清洁高雅轮流转》做一佐证,欧美人的卫生习惯并非出于本性,而是制度使然。同时也令人想到,中国的卫生专家们是否也应该多干点这样的实事儿。

好,闲言终场,书归正传。话说中日两国,在翻译外国国名的时候,都喜欢用汉字标识,在表音的同时,也表一点意。这就造成了每个国名都会给读者一种“望文生义”的先入之感。不过,由于中日两国并未事先商量,所以翻译成的汉字各不相同。此虽小事,但琢磨体会一番,也是饶有风趣的。

先说最引人注目的例子。日本把“美国”叫做“米国”,东京大学的学生整天反对“日米军事同盟”,要求“米军”滚出亚洲。这个译名得到一位姓孔的中国学者的高度赞扬。他说:那个国家的主要特点不在于美,而在于拥有吃不完的米山面海,人家是真正的农业大国,政府、银行、外贸、交通、企业,都为农业服务、为农场服务、为农民服务,人家是真正解决了三农问题的模范。在那个国家里,你根本看不见“面朝黄土背朝天”的传统农民了,人家的粮食哗哗地涌向那些面朝黄土背朝天的国家。所以,建议中国以后也应改称其为“亚米利加”和“米国”。至于“美国”这个好听的名字,应该由联合国进行慈善竞拍,谁出钱多就给谁用五年,五年后再拍,岂不爽哉!

至于日本把俄罗斯叫做“露西亚”,孔老师却表示不大认同,觉得这个名字水灵灵、俏生生的,不符合该国从彼得大帝以来建立的粗豪蛮横的民族形象。还是俄了吧叽、凶神恶煞罗刹鬼、撕来咬去的形象,比较靠谱。

日本把法国叫“佛兰西”,也凑合,但不如“法兰西”好。一个“佛”字,显得老气横秋了点,略减了些浪漫气息。而“法”字是带“水”的,有水则活,则浪漫,没看见中国的法律都是活的,领导想怎么解释就怎么解释吗?

日本把“意大利”叫做“伊太利亚”,则纯粹是败笔,把人家精精神神的一个花花公子,整得像个老太太,同是法西斯阵营一起患难的哥们,这么不照顾兄弟情谊,有违日本人做事认真的原则也。中国翻译成“意大利”,何其痛快。有个谜语:资本家的心愿,打一国名。谜底就是“意大利”也。孔老师小时候还唱过一首流行歌曲:“老大塞利姆,拣钱喝啤酒,意大利的大皮鞋,踩了他的手。”受这首歌的影响,长大后给女朋友买皮鞋,非意大利的不买也。

而另一个法西斯国家德国,日本叫做“独逸”,孔老师认为,这是最棒的一个翻译!代表了日本使用汉字的最高水准。中国叫“德意志”也不错,体现了这个民族的理性和尊贵,但是比起“独逸”来则稍逊一筹。“独逸”二字不仅包括了“德意志”的内涵,而且透出一股诗意,那种佼佼不群之气概令人油然想到了哥德、海涅、贝多芬、莫扎特、马克思、尼采等一个加强班的超级伟人。

中国的“土耳其”,日本叫“土耳古”,二者半斤对八两,游牧民族的感觉都翻译出来了,虽然一个“其”,一个“古”,也差不多,可以说是“旗鼓相当”吧。而管“加拿大”叫“加加奈”,属于日本人发音的误导,字面上小里小气的,显不出这是一个面积居全世界第二位的大国。还是“加拿大”听着大气。试想,如果当年毛主席说:“白求恩同志是加加奈共产党员……”那还有啥意思?恐怕不但向白爷爷学习的人要减少一半,就是今天,谁乐意移居到一个整天“过家家”还过得特别“无奈”的地方去呢?

日本把“瑞士”叫“瑞西”,也不大好。因为这个国家的形象应该是男性化的。中国有个谜语:好汉,打一国名,谜底就是“瑞士”。瑞士表和瑞士军刀都是举世闻名的,你想,一位“瑞士”,才配腕子上戴着豪华手表,裤腰上别着豪华军刀啊。要是换成个娇滴滴的“瑞西”,那表和刀恐怕就卖不出去了。

澳大利亚,日本叫“濠太剌利”,这不仅是败笔,简直就是胡闹。给人的感觉是一条濠沟里边堆满了吃剩的鱼刺啊、蛤蜊啊,又扎人又刺眼。建议澳大利亚政府向日本郑重索赔,太伤自尊了!看看人家中国翻译的,第一是个大国,第二挨着大洋,第三跟很多“利亚”都是亲戚,这才叫学问。

最后说说荷兰跟比利时。日本把前者叫“和兰”,把后者叫“白耳义”。第一个也说得过去,就是有点土,好像一个村姑的名字,春兰的妹妹。不如“荷兰”,字面是两种花卉,看着就清新悦目,而且该国是世界上最大的鲜花出口国,叫“荷兰”也名副其实呀。后者“白耳义”则在字面上缺乏美感,令人想到“耳朵里爬满了白蚁”,即便单论“白耳”二字,也不过除了跟动物有关,就是跟“一穷二白”有关了,还不如韩国强迫中国把“汉城”叫做“首尔”有意思呢。

那么中国叫做“比利时”,好在哪里?这里面难道包括了什么高雅的意思吗?当然了,孔老师告诉你一个掌故。晚清时候,有个比利时的鬼子军官,是个中国通,混在八国联军的队伍里,到北京占了不少便宜。和谈时,他质问中国人为什么把他们国家的名字翻译得那么不好,不如“法兰西”、“葡萄牙”那么美丽,是不是看不起敝国呀?清朝一位大臣,就指着门口的桃花,给他出了一个上联:“公门桃李争荣日。”满座想了半天,无人能对。那位大臣缓缓说出了下联:“法国荷兰比利时。”鬼子一听,不由得感叹,自己的汉语水平还是很洼呀,遂不再那般嚣张了。

其实,国家如果不强盛,名字再好听好看也没用。国家强盛了,猫名狗字都成了香饽饽。不信,假如当初把美国翻译成“灭国”或者“每日咳”,或者“煤里煎”,今天都一样有成千上万的人抱着人家大腿求灭求咳复求煎呢。
只看该作者 23 发表于: 2009-02-03
ウズベキスタン 月即別、月祖別  (这是乌兹别克斯坦)
キルギス 黠戞斯 (吉尔吉斯斯坦)

---很符合历史和现实
一阴一阳 无终无始
终者日终 始者自始
只看该作者 24 发表于: 2009-02-03
内地 和 港台地区对部分国名翻译也不一样的说~
三苗复兴,逆光溯古。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个