切换到宽版
  • 4281阅读
  • 49回复

[趣味地名]一些中外地名的特殊讀音 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2010-10-28
— 本帖被 keating 从 方舆文化 移动到本区(2015-08-05) —
在老北京話中,

大名、大城的"大"字讀"帶"
蒙古的"古"字讀陰平
吉林的"吉"字讀陰平
法國的"法"字讀去聲
大柵欄的"柵"字讀"是"
俄國的"俄"字讀去聲
哈密的"哈"字讀去聲
哈爾濱、齊齊哈爾、哈達門的"哈"字讀上聲
瑞典的"瑞"字讀"睡"

但傳統韻書上根本查不到這些讀音,

這些發音的來歷到底是甚麼?
Please read: A personal appeal to Wikipedia founder Jimmy Wales
只看该作者 1 发表于: 2010-10-28
昔年的蒙古音,或者满洲音?
中央---省---郡/市/州---区/市/县---邑/镇/乡---坊/里/村
        |--直辖郡---区/市/县---邑/镇/乡---坊/里/村
                       |--特区---邑/镇/乡---坊/里/村
只看该作者 2 发表于: 2010-10-28
似乎就是北京话读音
记得“哈德门”的哈也读上声
现在cctv播的老相声里经常听到“约”读作“腰”,淋念轮,扬读瓤什么的....不知跟这个一不一样
只看该作者 3 发表于: 2010-11-01
还有几个,
秘鲁的秘读“必”
荷兰的荷读“褐”

另外有一种异读,亚洲的亚读“哑”
傻子偷乞丐的钱袋,被瞎子看到了。哑巴大吼一声,把聋子吓了一跳。驼子挺身而出,瘸子飞起一脚。麻子说:“看我的面子就算了吧。”疯子说:“就是,人要有理智!”
只看该作者 4 发表于: 2012-12-15
用拼音表示吧。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 5 发表于: 2012-12-15
法國的"法"字讀去聲
俄國的"俄"字讀去聲

另外有一种异读,亚洲的亚读“哑”

这些发音对岸仍在坚持,只是我们这边改了。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 6 发表于: 2012-12-15
回 西方失败 的帖子
西方失败:还有几个,
秘鲁的秘读“必”
荷兰的荷读“褐”
另外有一种异读,亚洲的亚读“哑”
....... (2010-11-01 00:54)

秘鲁的秘读“必”:这个是标准音,读“密鲁”反而是错的。这个属于一个字只有在地名中发某个音,其他情况多发其他音的情况。近似的有“柏林”的“柏”读“博”不读“百”。不过其实“柏”也特殊,它本来就是发“博”的音,音译的时候就取这个音来翻译的。后来大陆将“柏”的标准音改为“百”,如果读“百林”与德语原音差别太大,所以在地名“柏林”中“柏”仍读“博”。不过在台湾“柏”的标准音一直是“博”。
荷兰的荷读“褐”:这个据我来自信阳的大学同学说在他们那边不分nl,“河南”就读“荷兰”,为了区别,欧洲的“荷兰”读“贺兰”。
亚洲的亚读“哑”:我楼上说过了,这个的情况跟楼主列的类似,台湾仍在使用这种读音。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 7 发表于: 2012-12-15
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:这些发音对岸仍在坚持,只是我们这边改了。 (2012-12-15 09:34) 

台湾的国语保留了很多上世纪20年代老北京的语音,这些语音在北京只存在于80岁以上的人嘴里了
只看该作者 8 发表于: 2012-12-15
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:秘鲁的秘读“必”:这个是标准音,读“密鲁”反而是错的。这个属于一个字只有在地名中发某个音,其他情况多发其他音的情况。近似的有“柏林”的“柏”读“博”不读“百”。不过其实“柏”也特殊,它本来就是发“博”的音,音译的时候就取这个音来翻译的。后来大陆将“柏”的标准 .. (2012-12-15 09:36) 

“秘鲁”和“戛纳”这两个地名的翻译很特殊,用的是固有字,但是却专门为这两个地名造了个读音
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 9 发表于: 2012-12-15
瑞典的"瑞"字讀"睡"
___
有这么读的啊,不错。
只看该作者 10 发表于: 2012-12-15
回 萧望岳 的帖子
萧望岳:昔年的蒙古音,或者满洲音? (2010-10-28 13:26)

當是滿語吧。
只看该作者 11 发表于: 2012-12-15
还有,北京话把  甘肃 读作 甘苏

天津 读作 天京(轻声)
只看该作者 12 发表于: 2012-12-15
厦门 读作 夏门,这个厦字的读音是字典里有的吧?
只看该作者 13 发表于: 2012-12-15
回 tigerto2001 的帖子
tigerto2001:还有,北京话把  甘肃 读作 甘苏
天津 读作 天京(轻声) (2012-12-15 20:21) 

这个沈阳也这样读

还有宁波的宁读第四声
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 14 发表于: 2012-12-15
回 tigerto2001 的帖子
tigerto2001:厦门 读作 夏门,这个厦字的读音是字典里有的吧? (2012-12-15 20:23) 

“厦”在闽南话等方言里面跟“夏”同音
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 15 发表于: 2012-12-15
回 喜之郎11 的帖子
喜之郎11:“厦”在闽南话等方言里面跟“夏”同音 (2012-12-15 21:46) 

粵語亦同。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 16 发表于: 2012-12-15
回 南天國士 的帖子
南天國士:粵語亦同。 (2012-12-15 22:00) 

粤语,桂柳话都是相同的
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 17 发表于: 2012-12-15
好像平话也是相同的
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 18 发表于: 2012-12-15
宁字按姓读不就是4声,大读做“带”不更是古音,其他许多就是方言而已,谈不上什么满蒙音。
忘记过去的人,必将重蹈覆辙。
只看该作者 19 发表于: 2012-12-15
回 指点江山 的帖子
指点江山:宁字按姓读不就是4声,大读做“带”不更是古音,其他许多就是方言而已,谈不上什么满蒙音。 (2012-12-15 23:00) 

粵語大音同官話音帶。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 20 发表于: 2012-12-16
回 schwa 的帖子
schwa:似乎就是北京话读音
记得“哈德门”的哈也读上声
现在cctv播的老相声里经常听到“约”读作“腰”,淋念轮,扬读瓤什么的....不知跟这个一不一样 (2010-10-28 16:49)

“约”读“腰”是文读和白读的区别,换句话说,一个是明国音,一个是天朝审定的标准音。

前门的那个大栅栏(dashilar),应该是口语俗名讹化音取代正规音。
[ 此帖被東七區在2012-12-16 21:31重新编辑 ]
一年成落,三年成市,五年成镇,十年成城,百年成会,千年成都
只看该作者 21 发表于: 2012-12-16
瑞讀成睡,也是符合古音的。
只看该作者 22 发表于: 2012-12-16
中间的几个声调问题,其实是普通话和北京话的差别。
普通话,声称主要来自京音,但当时搞普通话的那一帮人大多数来自江浙,审定出来的普通话和京音其实差别很大。有人藏私罢了。

瑞读睡,本来r声母是sh声母的浊音,浊清流变而已,没啥稀奇的。

大栅栏中间一个字念“石”。这个是正规名和俗名的问题。也许正是文件上写的是大栅栏,而老百姓习惯叫大石栏(也许,开始的时候就叫大石栏。后来,领导觉得不雅,改成大栅栏,但老百姓不买帐,依然叫大石栏...),两个字通了假。

大名、大城读代,这是古音。

一年成落,三年成市,五年成镇,十年成城,百年成会,千年成都
只看该作者 23 发表于: 2012-12-16
回 hisahara 的帖子
hisahara:瑞讀成睡,也是符合古音的。 (2012-12-16 21:26) 

你是何方言?
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 24 发表于: 2012-12-17
回 tigerto2001 的帖子
tigerto2001:厦门 读作 夏门,这个厦字的读音是字典里有的吧? (2012-12-15 20:23) 

台湾的国语里,“厦”似乎只有“夏”一个发音,连“大厦”他们都读“大夏”。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个