UID:52008
炎黄剑:我觉得这样不合适应该等同于中国乡镇规模的翻译成乡或镇....... (2023-05-02 12:01)
UID:658
炎黄剑:因为不是专业人士,会认为外国的省与中国的省等同,明明一个5000多平方公里,100万人口的地域,翻译成县蛮合适,翻译成省,非专业人士会认为和中国的省规模相同。按照中国的同等规模政区翻译外国政区,并不影响翻译各国中央政府。反而可以有效清楚各国的规模,和我国规模类似, .. (2023-05-03 08:43)
UID:127720
东亚第一精英:如何才能精准翻译?需要深入了解此国的宪法、组织法和涉及建制的资料来看。如果按照规模翻译的话,会造成不尊重他国的现象,平等从何谈起?此为国与国交往的基本准则。....... (2023-05-03 14:02)
UID:178903
osman:日本的“管理”体系是和中国这种上下分明的体系完全不同的。市以下的出张所的功能非常简单,就是一个服务窗口,办理一些非常基础住民的业务。....... (2023-02-22 12:42)