UID:7138
763659031:강성대국조선민주주의인민공화국强盛大国朝鲜民主主义人民共和国The Superpower Democratic People's Republic of Korea (2016-02-02 16:23)
UID:7535
坤舆任我行:“强盛大国”简称“强国”,以后让朝鲜人来当“强国人”吧。 (2016-02-03 12:43)
xt1214:强国人指的是天朝。 (2016-02-03 13:02)
UID:132104
UID:19827
坤舆任我行:港台对天朝的蔑称,让朝鲜来接盘吧。 (2016-02-03 14:01)
UID:68846
UID:170897
有的没的:明明就是暱稱台灣人現在也稱自己'Taiwan南巴萬'就和'強國'一模一樣的意思難道也是台灣人對台灣的蔑稱?? (2016-02-03 19:00)
mahogany115:台湾似乎是叫"汁"(请自行拆字做两个仮名)多,香港也有这种称呼 (2016-02-03 22:06)
UID:175409
西出阳关:以后朝韩两国英文不混淆了,一个是Corea,一个是Korea (2016-02-01 19:25)
UID:182713
e连指导员:高丽人民联邦共和国,这名字如何? (2016-02-04 13:49)
UID:170988
zhoupc:本来中日韩三国首字母为CJK挺好的(有一种输入法就叫做CJK输入法)。字母排列顺序刚好也跟国家大小顺序一致,也便于相区分。如果改成Corea,就是CCJ,有两个 C 了,没现在这么方便区分了。 (2016-02-02 10:24)
喜之郎11:韩国k改g是怎么回事?以后二者怎么区分? (2016-02-02 21:13)
UID:822
坤舆任我行:改了才更好区分吧。之前朝鲜是把接近汉语k的音拼为k',接近汉语g的音拼为k。韩国改革后其实我们应该看着更顺眼。不过“金”按韩国新拼法就是Gim了。 (2016-02-03 00:55)
ansonx:你仔细研究过国际音标就会知道了其实台湾人也是kg不分的其他还有bp不分、td不分 (2016-02-05 00:44)
UID:28713
李清:为什么不是the Democratic People's Republic of Chosun? (2016-02-01 17:30)
UID:146616
喜之郎11:没见过台湾人不分,你拿出证据 (2016-02-05 17:41)
ansonx:Taipei为什么不是taibei姓张的都被拼成chang (2016-02-08 00:52)
UID:15282
UID:170681
UID:182879