切换到宽版
  • 11035阅读
  • 96回复

[韩国朝鲜]韩媒:朝鲜5月将修改英文国名 [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 50 发表于: 2016-02-03
回 763659031 的帖子
763659031:강성대국조선민주주의인민공화국
强盛大国朝鲜民主主义人民共和国
The Superpower Democratic People's Republic of Korea (2016-02-02 16:23) 

“强盛大国”简称“强国”,以后让朝鲜人来当“强国人”吧。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。

只看该作者 51 发表于: 2016-02-03
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:“强盛大国”简称“强国”,以后让朝鲜人来当“强国人”吧。 (2016-02-03 12:43) 

强国人指的是天朝。
小号:云中城堡
只看该作者 52 发表于: 2016-02-03
回 xt1214 的帖子
xt1214:强国人指的是天朝。 (2016-02-03 13:02) 

港台对天朝的蔑称,让朝鲜来接盘吧。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 53 发表于: 2016-02-03
喜闻乐见~~~~
  肃风吹飞絮,零落从此始。繁华有憔悴,堂上生荆杞。
  秋水载落叶,漂泊垂天止。北冥无常势,乌衣何靡靡。
只看该作者 54 发表于: 2016-02-03
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:港台对天朝的蔑称,让朝鲜来接盘吧。 (2016-02-03 14:01) 

明明就是暱稱
台灣人現在也稱自己'Taiwan南巴萬'
就和'強國'一模一樣的意思
難道也是台灣人對台灣的蔑稱??
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 55 发表于: 2016-02-03
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:港台对天朝的蔑称,让朝鲜来接盘吧。 (2016-02-03 14:01) 

蚂蚁蔑视巨龙?
港台的智商也就那样了,果然一国两智,邓公高瞻远瞩啊
以人为伴 与人为善
只看该作者 56 发表于: 2016-02-03
回 有的没的 的帖子
有的没的:明明就是暱稱
台灣人現在也稱自己'Taiwan南巴萬'
就和'強國'一模一樣的意思
難道也是台灣人對台灣的蔑稱?? (2016-02-03 19:00) 

呢個明顯係諷刺"Made in China"啦,你上得高登少
只看该作者 57 发表于: 2016-02-03
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:港台对天朝的蔑称,让朝鲜来接盘吧。 (2016-02-03 14:01) 

台湾似乎是叫"汁"(请自行拆字做两个仮名)多,香港也有这种称呼
只看该作者 58 发表于: 2016-02-04
回 mahogany115 的帖子
mahogany115:台湾似乎是叫"汁"(请自行拆字做两个仮名)多,香港也有这种称呼 (2016-02-03 22:06) 

シナ=支那是吧?“强国人”确实主要是乡岗用,台湾只是偶尔跟风。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 59 发表于: 2016-02-04
回 西出阳关 的帖子
西出阳关:以后朝韩两国英文不混淆了,一个是Corea,一个是Korea (2016-02-01 19:25) 

加剧了两国独立哦
只看该作者 60 发表于: 2016-02-04
高丽人民联邦共和国,这名字如何?
只看该作者 61 发表于: 2016-02-04
回 e连指导员 的帖子
e连指导员:高丽人民联邦共和国,这名字如何? (2016-02-04 13:49) 

曾经朝鲜建议南北以联邦制统一后的名称就跟这个差不多,也是“高丽”,正好跟英文名Korea(Corea)对应。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 62 发表于: 2016-02-05
回 zhoupc 的帖子
zhoupc:本来中日韩三国首字母为CJK挺好的(有一种输入法就叫做CJK输入法)。字母排列顺序刚好也跟国家大小顺序一致,也便于相区分。如果改成Corea,就是CCJ,有两个 C 了,没现在这么方便区分了。 (2016-02-02 10:24) 

放心吧。南韩暂时不会改的。只是朝鲜改了。朝鲜改了也好,终于不会弄错了。而且改成c后,发音都有一点点变化
只看该作者 63 发表于: 2016-02-05
回 喜之郎11 的帖子
喜之郎11:韩国k改g是怎么回事?以后二者怎么区分? (2016-02-02 21:13) 

你仔细研究过国际音标就会知道了
其实台湾人也是kg不分的
其他还有bp不分、td不分
只看该作者 64 发表于: 2016-02-05
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:改了才更好区分吧。之前朝鲜是把接近汉语k的音拼为k',接近汉语g的音拼为k。韩国改革后其实我们应该看着更顺眼。不过“金”按韩国新拼法就是Gim了。 (2016-02-03 00:55) 

那么拉丁音译怎么区分送气音和非送气音
[ 此帖被喜之郎11在2016-02-14 11:56重新编辑 ]
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 65 发表于: 2016-02-05
回 ansonx 的帖子
ansonx:你仔细研究过国际音标就会知道了
其实台湾人也是kg不分的
其他还有bp不分、td不分 (2016-02-05 00:44) 

没见过台湾人不分,你拿出证据
忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 66 发表于: 2016-02-07
回 李清 的帖子
李清:为什么不是the Democratic People's Republic of Chosun? (2016-02-01 17:30) 

1945年前

朝鮮=韓國
只看该作者 67 发表于: 2016-02-07
回 喜之郎11 的帖子
喜之郎11:没见过台湾人不分,你拿出证据 (2016-02-05 17:41) 

大部分大陆人也分不清

估计你没懂@ansonx   说的意思
本帖提到的人: @ansonx
只看该作者 68 发表于: 2016-02-08
回 喜之郎11 的帖子
喜之郎11:没见过台湾人不分,你拿出证据 (2016-02-05 17:41) 

Taipei为什么不是taibei
姓张的都被拼成chang
只看该作者 69 发表于: 2016-02-08
回 喜之郎11 的帖子
喜之郎11:没见过台湾人不分,你拿出证据 (2016-02-05 17:41) 

KMT为什么不是GMD
只看该作者 70 发表于: 2016-02-08
回 ansonx 的帖子
ansonx:Taipei为什么不是taibei
姓张的都被拼成chang (2016-02-08 00:52) 

大陸 - 张(Zhang)

香港 - 張  (Cheung)

台灣 - 張  (Chang)
只看该作者 71 发表于: 2016-02-12
应该改为Chosen。
北边叫Chosen、南边叫Corea
最好分成三个,新罗、高丽、百济
一年成落,三年成市,五年成镇,十年成城,百年成会,千年成都
只看该作者 72 发表于: 2016-02-12
回 喜之郎11 的帖子
喜之郎11:韩国k改g是怎么回事?以后二者怎么区分? (2016-02-02 21:13) 

朝鲜语的这个ㄱ发音介于汉语拼音的k和g之间。
先尊重个体无法选择的随生长而被赋予的地域文化之平等,再谈提倡正统文化。
只看该作者 73 发表于: 2016-02-12
回 ansonx 的帖子
ansonx:Taipei为什么不是taibei
姓张的都被拼成chang (2016-02-08 00:52) 

这是威妥玛拼音,原版的威妥玛拼音把汉语拼音的p写成p',汉语拼音的b写成p,更符合语音学原理,但是威妥玛拼音转写时各种附加符号经常省略不写才出现pb不分的状况。这些都是历史遗留用法,现代台湾新的地名音译用汉语拼音或通用拼音,都把它们分开了。
先尊重个体无法选择的随生长而被赋予的地域文化之平等,再谈提倡正统文化。
只看该作者 74 发表于: 2016-02-12
中国朝鲜族自治区
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个