如果朝越琉日事物一律音譯,那麽南方港澳台、新馬及海外華人地名,也勢必音譯,這樣的普通話,就會不倫不類......
例如:台灣→岱伊萬,台北→黛拔,上海→賞黑,廈門→俄葉麼恩,廣州→姑昂昭,香港→賀依翁格翁,梅州→莫依茲伊歐,福州→虎基烏,汕頭→蘇阿特奧,新竹→席尹主,文昌→汶恩修,蘇州→搜朱,河南→赫訥岸,天津→忝僅.......
例如:岱伊萬省的麼音蘭人主要的語言是漢語和麼音蘭語,姑昂昭市的姑昂佛人講漢語和姑昂昭語,很多在北京工作的赫訥岸人説漢語時有赫訥岸口音,勒厄寬葉烏是新加坡首任總理,他的兒子勒厄赫思恩樓翁是第三任新加坡總理.......