求教亚丁湾的‘’亚丁‘’二字究竟是不是伊甸园的“伊甸”二字的不同翻译?
看了一部以色列拍得系列纪录片,好像叫与祖先同行。其中提到人类在智人走出非洲之前,也有多批次的迁徙,有些成功了,成为后来直立人,尼安得特人等的祖先,有些失败了。特别提到在智人前不久,曾有人穿过西奈半岛企图通过今天的以色列离开非洲大陆,但当时此处遇到了环境的剧烈变化,周围逐步迁徙所必需的绿洲湿地都消失了,这群人只能困守在四面黄沙之中,暂时定居于此,没几代人,这批人就全部灭绝了。
而智人走出非洲,是通过红海,借助当时海平面低,渡到对面在阿拉伯半岛登陆。登陆点今天还能找到当时这批大约100多人生产石器的地方,后来这批人散枝落叶到全世界,成为全世界除非洲人以外所有人的祖先。而这个登陆点就叫“伊甸”。
我查了地图,这里原来就是各国海军刷经验的亚丁湾。似乎这两个词只是一个词的不同翻译而已。那这样说,伊甸园在哪儿的谜题不是被解开了吗?