Greenland音译为格陵兰,意思是绿之地。
Red, White and Blueland意思是红白蓝之地。
问题是该如何音译? 瑞德怀特布鲁兰?
格陵兰恐改名?共和党提叫「红白蓝之地」原因曝光
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20250212002949-260408美国总统川普日前抛出购买格陵兰岛的想法,震惊国际社会。为了支持总统的构想,乔治亚州共和党籍国会议员卡特(Buddy Carter)近日在众议院提出一项法案,建议将格陵兰(Greenland)
更名为「红白蓝之地」(Red, White and Blueland)。
根据《今日美国》(USA Today)报导,这项名为《2025年红白蓝之地法案》(Red, White, and Blueland Act of 2025)的提案,建议将格陵兰改名为更具美国特色的名称,以强化美国与该地的联系。法案规定,新任内政部长柏根(Doug Burgum)负责监督名称更改,并确保官方
文件与
地图统一使用新名称。
卡特在新闻稿中表示:「美国回来了,而且将比以往更加强大,因为我们即将迎来红白蓝之地的加入。」
他进一步支持川普的构想表示:「川普总统把收购格陵兰视为国家安全优先事项。我们将自豪地欢迎当地
人民加入这个有史以来最自由的国家。当我们的总统正式敲定这笔
历史性交易时,这将是一个伟大的时刻。」
该提案曝光之际,川普仍在推动向丹麦购买格陵兰相关事宜,然而格陵兰总理艾格德(Mute Egede)已多次明确表示该岛不出售。