我的感觉是,县应该是county而不是country,但是查了一下发现sub-country这一称呼确实存在,不存在误读误写之说。但是翻译的时候麻烦就出现了。
不行的话可以参考一下意见又发现有点碉堡了:难道那些sub-country都是但苏丹的属国吗?!有点乱。
sub是英文里常见的前缀,有以下几个意思
1,表示在某某之下的,下面的,潜在的,例如subway地铁,submarine潜水艇,subsoil底层土,subconscious潜意识。
2,表示级别上低一等的,副的,附属的,例如subeditor副编辑,subcontinent次大陆,subsonic亚音速,subtitle副标题,subplot(小说)中次要的情节。