切换到宽版
  • 2479阅读
  • 19回复

[译名地名]汉语拼音在国外地名的应用 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 正序阅读 0 发表于: 2014-02-27
— 本帖被 keating 从 地名文化 移动到本区(2022-12-06) —
比如一目了然的:

Baku  巴库
Bali巴厘
Dili帝力
Lima利马
Lusaka卢萨卡
Malabo马拉博
Male马累
Mali 马里
Manila马尼拉
Milan米兰
Sudan 苏丹
Yemen 也门
The people don't know their true power.
只看该作者 19 发表于: 2014-03-17
回 皖州 的帖子
皖州:马累建议翻译成骡城市。哈哈 (2014-02-27 19:47) 

假设马累以前是地区行署,撤地建市的时候,原县级马累市,说不定真会翻牌子成骡城区,或者骡州区
只看该作者 18 发表于: 2014-03-03
弹砸你啊 ,O(∩_∩)O哈哈~。翻译,当然要雅化些
骏马秋风塞北,杏花春雨江南
只看该作者 17 发表于: 2014-02-28
这才是经典!
行者无疆
只看该作者 16 发表于: 2014-02-28
看一些国外英语新闻主播是把肯尼亚念成肯亚,N不重复发音。另外,Guyana,圭亚那,洋文很多时候y等于i,此处即是,译为圭是合适的。英文还常把ia后缀简化为y,如Maria变Mary。
只看该作者 15 发表于: 2014-02-28
回 torius 的帖子
torius:马累不能算。
日本有一个阿南(Anan),韩国暂时找不出。
撒哈拉以南非洲、太平洋土著地方、美洲一些地方的地名有不少读音和拼写类似汉语拼音(辅音群较少,有点像音节文字)。
如:尼日利亚的卡杜纳(Kaduna)、比达(Bida)、阿巴(Aba)、库莫(Kumo),
....... (2014-02-27 21:04) 

撒哈拉以南非洲民族中,有好多都和汉族一样说着有声调的语言。不知道这是不是与语言有关。
默认的情况下,我讨论地行政区划都是指胡焕庸线以东的地区,即使是谈中西部或山区一般也不包括湖焕庸线以西的地区,需要讨论胡焕庸线以西的地区时,必定会明确指出。
只看该作者 14 发表于: 2014-02-28
回 Good 的帖子
Good:好吧。。那我也举个例子吧。
America亚美利加? (2014-02-27 21:48) 

Canada:擦那大
America:阿么日擦
禁止【【【【【轨道部】】】】】回复我的帖子。
只看该作者 13 发表于: 2014-02-27
还不如说是罗马字在震旦国的运用和普及~~
潮梅分治

只看该作者 12 发表于: 2014-02-27
回 汉阳府 的帖子
汉阳府:真心大神,这么多!
马累改放在楼下的,串了。
韩国其实也有一些,考虑算是汉文化圈,没列入,比如丹阳Danyang、安东Andong、群山Gunsan
近处的泰国也有不少,比如Kanchanaburi、难府Nan、沙敦Satun、惹拉Yala、斯米兰Similan (2014-02-27 21:59)

韩国安东不错。
东南亚方面,除了你说的,
马来西亚有太平(Taiping),
印度尼西亚有玛琅(Malang),
菲律宾有达瑙(Danao)、达古潘(Dagupan)、拉普拉普(Lapu-Lapu)。
[ 此帖被torius在2014-02-28 00:21重新编辑 ]
只看该作者 11 发表于: 2014-02-27
回 Good 的帖子
Good:好吧。。那我也举个例子吧。
America亚美利加? (2014-02-27 21:48) 

差一点啊,阿美日擦应该是Ameirica
The people don't know their true power.
只看该作者 10 发表于: 2014-02-27
回 torius 的帖子
torius:马累不能算。
日本有一个阿南(Anan),韩国暂时找不出。
撒哈拉以南非洲、太平洋土著地方、美洲一些地方的地名有不少读音和拼写类似汉语拼音(辅音群较少,有点像音节文字)。
如:尼日利亚的卡杜纳(Kaduna)、比达(Bida)、阿巴(Aba)、库莫(Kumo),
....... (2014-02-27 21:04) 

真心大神,这么多!
马累改放在楼下的,串了。
韩国其实也有一些,考虑算是汉文化圈,没列入,比如丹阳Danyang、安东Andong、群山Gunsan
近处的泰国也有不少,比如Kanchanaburi、难府Nan、沙敦Satun、惹拉Yala、斯米兰Similan
The people don't know their true power.
只看该作者 9 发表于: 2014-02-27
回 汉阳府 的帖子
汉阳府:幽默点吧亲 (2014-02-27 21:35) 

好吧。。那我也举个例子吧。
America亚美利加?
只看该作者 8 发表于: 2014-02-27
回 北极星 的帖子
北极星:澳大利亚的阿德莱德怎么能漏了呢 (2014-02-27 20:44) 

呃,之前想到了,写时忘了。
还一个忘掉了的最大的:Canada
The people don't know their true power.
只看该作者 7 发表于: 2014-02-27
回 皖州 的帖子
皖州:马累建议翻译成骡城市。哈哈 (2014-02-27 19:47) 

呃(⊙o⊙)…
The people don't know their true power.
只看该作者 6 发表于: 2014-02-27
回 Good 的帖子
Good:这不是应用,只能说是巧合吧。 (2014-02-27 19:17) 

幽默点吧亲
The people don't know their true power.

只看该作者 5 发表于: 2014-02-27
马累不能算。
日本有一个阿南(Anan),韩国暂时找不出。
撒哈拉以南非洲、太平洋土著地方、美洲一些地方的地名有不少读音和拼写类似汉语拼音(辅音群较少,有点像音节文字)。

如:尼日利亚的卡杜纳(Kaduna)、比达(Bida)、阿巴(Aba)、库莫(Kumo),
喀麦隆的巴门达(Bamenda),
乍得的阿提(Ati),
加纳的特马(Tema),
埃塞俄比亚的季马(Jima)、阿瓦萨(Awasa),
乌干达的古卢(Gulu)、马萨卡(Masaka),
坦桑尼亚的林迪(Lindi)、坦噶(Tanga)、查克查克(Chake Chake),
赞比亚的卢萨卡(Lusaka)、曼萨(Mansa)、卡萨马(Kasama),
刚果金的卡米纳(Kamina)、甘达吉卡(Gandajika)、卡马(Kama)、班顿杜(Bandundu)、布塔(Buta)、马塔迪(Matadi)、博马(Boma),
赤道几内亚的马拉博(Malabo)、巴塔(Bata),
马达加斯加的安达帕(Andapa)、安塔拉哈(Antalaha),
新西兰的塔卡普纳(Takapuna),
图瓦卢的富纳富提(Funafuti),
墨西哥的阿潘(Apan)、图拉(Tula),
尼加拉瓜的马那瓜(Managua),
古巴的关塔那摩(Guantanamo)、巴亚莫(Bayamo),
哥伦比亚的米图(Mitu),
厄瓜多尔的曼塔(Manta)、马查拉(Machala),
秘鲁的利马(Lima),


只看该作者 4 发表于: 2014-02-27
澳大利亚的阿德莱德怎么能漏了呢
综合规模=人口(百万)*3+面积(万km2)
面积包括陆地、内水、基线之内的内海以及12海里领海的面积。
只看该作者 3 发表于: 2014-02-27
马累建议翻译成骡城市。哈哈
只看该作者 2 发表于: 2014-02-27
这不是应用,只能说是巧合吧。
只看该作者 1 发表于: 2014-02-27
再如变了读音的:
英语拼音读法正解
Bangui班规班吉
Chennai陈奈金奈
Chile吃了智利
Cuba粗吧古巴
Dubai杜拜迪拜
Guatemala瓜特马拉危地马拉
Guyana古亚娜圭亚那
Haiti孩提海地
Kenya啃呀肯尼亚
Luanda 卢安达罗安达
Maine买呢缅因
Michigan米尺杆密歇根
Panama怕那马巴拿马
Saipan塞盘塞班
San Juan三卷圣胡安
Tanzania弹砸你啊坦桑尼亚


The people don't know their true power.
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个