切换到宽版
  • 6213阅读
  • 35回复

[泰国]关于泰国行政区划通名的中文叫法 [复制链接]

上一主题 下一主题
aaa
 
只看楼主 正序阅读 0 发表于: 2017-12-03
维基上说的是乱七八糟:
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%B0%E5%9C%8B%E6%AC%A1%E7%B4%9A%E8%A1%8C%E6%94%BF%E5%8D%80%E5%8A%83

我看了区划网的主页,提及了府和县,然而也没有给出完整的一套通名体系。

偶然的机会,看到维基的泰国各府词条里,用了一本参考材料:

《畅游泰国七十六府》,林娟主编,“大同社出版有限公司”出版(泰国曼谷石龙军路690号),2000年5月,ISBN:974-89682-8-6

泰国华人出的中文地理书籍,我就很感兴趣,借来看看,果然有所发现:


I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 35 发表于: 2018-01-14
回 hqq 的帖子
hqq:泰國的地方自治只到村級阿 (2018-01-14 17:32) 

自治的村级也包括20多个市的。
不过话说以泰国这么大的国家,才设了20多个市,确实少得可怜。
hqq
只看该作者 34 发表于: 2018-01-14
泰國的地方自治只到村級阿
=============================
Boundary representation is not
necessarily  authoriative.
=============================
只看该作者 33 发表于: 2018-01-14
回 金楼白象 的帖子
金楼白象
你会泰语吗?我需要这方面的专业人士提供帮助。方便的私信加一下QQ。


1746949148
只看该作者 32 发表于: 2018-01-14
回 金楼白象 的帖子
金楼白象:
你会泰语吗?我需要这方面的专业人士提供帮助。方便的私信加一下QQ。

对不起,昨日有事去了,没有来得及与你联络。今日想要加下你的QQ,输了几次验证问题均是错的,令我费解,你能否告诉我一下QQ验证问题的答案呢?
只看该作者 31 发表于: 2018-01-13
回 金楼白象 的帖子
金楼白象:
你会泰语吗?我需要这方面的专业人士提供帮助。方便的私信加一下QQ。

对不起,白象大佬,我确实完全不懂泰语,也基本不懂其他语言,我只会用谷歌翻译将泰文翻译为英文草草阅读一下。唯一聊以自慰的是,看起来谷歌翻译泰文到英文除了专有名词翻译不出来外,居然一般是通顺的。
感谢大佬的回应,我去我加的群内问一问。

只看该作者 30 发表于: 2018-01-13
回 mxh8269 的帖子
mxh8269:思索了好几天,我终于决心来问白象大佬:
九大库司我知道,除了Si Satchanlai没办法和疋曹本对应之外,在泰文wiki上的六大库司都能与四夷馆考上记载一一对应。
然而这十四府我能猜想其泰语名称的不足一半,泰文wiki上我至今也没怎么找到相关资料,希望大佬您能给予一定的帮助吧。 .. (2018-01-09 21:59) 

你会泰语吗?我需要这方面的专业人士提供帮助。方便的私信加一下QQ。
只看该作者 29 发表于: 2018-01-10
回 aaa 的帖子
aaa:他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
....... (2017-12-13 07:29) 

以前以为藏区只有两个活佛,很尊贵,达赖和班禅。后来才知道,藏区的活佛竟然也是很多的。
只看该作者 28 发表于: 2018-01-10
回 schwa 的帖子
schwa:以前中亚、新疆的苏丹更是多如牛毛 (2017-12-13 12:52) 

东南亚的“苏丹”也是,感觉满地都是,印尼在刚独立的时候还存留了估计有几十个“苏丹国”,有些个苏丹国的范围相当于今天的一个省,比如万丹苏丹,有些则还没有现在1个县大。印尼最牛逼的当然是日惹苏丹国了。
只看该作者 27 发表于: 2018-01-09
(在论坛上不混到一定等级真是什么都干不了)
在查阅与泰国政区相关的泰文wiki时,我看到Monthon有被翻译为道的情况,并没有看到翻译为省的例子,一个monthon管理的府数一般四五个(除了Isan区域的Monthon管理的府数过多),还挺合适的。
只看该作者 26 发表于: 2018-01-09
回 金楼白象 的帖子
金楼白象:
《四夷馆考》记载暹罗国有大库司、府、县。大库司有九个,如同天朝布政司;府有十四,县有七十二。

思索了好几天,我终于决心来问白象大佬:
九大库司我知道,除了Si Satchanlai没办法和疋曹本对应之外,在泰文wiki上的六大库司都能与四夷馆考上记载一一对应。
然而这十四府我能猜想其泰语名称的不足一半,泰文wiki上我至今也没怎么找到相关资料,希望大佬您能给予一定的帮助吧。还有,四夷馆考中的的暹罗政区到底是什么时代的事情?暹罗地图除了一张曼谷王朝1810年之外并没有看到别的作品,期待能早日看到大佬的又一大作。
另外,大佬您弃用微博后,我不知道您这几个月的研究成果,颇感寂寥。你是我在历史地图界最佩服的人士,不知道能否加入你的QQ群一览?虽然我难以在历史地图方面帮助你,但是我为你很想做些力所能及的事情。
只看该作者 25 发表于: 2017-12-30
回 aaa 的帖子
aaa:
他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
马来西亚华文媒体,这几天引述雪兰莪苏丹讲话,翻译成中文,还一口一个朕,御准云云。
中国也没皇帝了,朝贡体制也早就解体,就没法计较这些了。
话又说回来,马来西亚一个州的世袭元首都能叫苏丹,这搁在阿拉伯也是大大的逾制了。



其实中文在翻译外国时,本来就王、皇不是分得很清楚。
只要是君主制国家,不管元首是皇帝、国王还是大公,其皇室、王室或公室的,都称皇家。如摩纳哥皇家卫队,这个国的历任元首连国王都没称过。

苏丹逾制也不是什么事。中国的不少叛军首领,不是称皇帝,就是称大王,还不是逾制,没人计较。
历史和现存的苏丹,很多都是自称的,而不是哈里发赐封的。在古代连哈里发都可以自称,一度三大食三哈里发并存。在下撒哈拉非洲,曾有多个国家元首自称哈里发,最著名的加涅姆-博尔努王国的元首自称哈里发,而且一直到1900年灭亡。更何况苏丹这个头衔。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
aaa
只看该作者 24 发表于: 2017-12-30
回 金楼白象 的帖子
金楼白象:beta是国君专用,普通民众是saya,马来文华文词典的翻译beta就是朕。 (2017-12-15 11:35)

皇帝自称朕,诸侯王叫寡人、孤就够了。

其实马来西亚也很重视这种位阶,各州苏丹,没有当上国家元首的时候,只能称呼殿下。

前段时间柔佛苏丹自己发了个命令,规定叫自己是陛下,还上了新闻。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
aaa
只看该作者 23 发表于: 2017-12-30
回 honyinbou 的帖子
honyinbou:这些个苏丹都有资格担任马来西亚国家元首,或者就是在元首
叫苏丹没毛病 (2017-12-29 18:32)

在中东有一大堆伊斯兰君主国,现在唯一的苏丹就只有阿曼。

阿曼的苏丹,那是历史悠久了,想当年牛逼的时候,称霸印度洋,东非的海岸线是它的,地盘一直到桑给巴尔甚至更南,这才有了叫苏丹的资格。

现在卡塔尔,科威特,阿联酋那几个酋长国,全叫埃米尔。

阿布扎比埃米尔兼任阿联酋元首,迪拜埃米尔是副元首兼政府首脑,那是叫总统,副总统兼总理。

巴林也叫埃米尔,现在改成国王了。

埃米尔是啥?一方诸侯,地方大员。

巴林是想托大,所以用了西方的国王称呼,那也不敢用苏丹,怕影响跟周边国家关系。

就是沙特也是国王,不敢用苏丹,要托大,那就用两圣地仆人的头衔。

还有一个国王是约旦,人家是两圣地原来的主人,先知穆罕默德后裔。

至于苏丹,历史上奥斯曼土耳其那是苏丹,有资格身兼哈里发,伊斯兰的皇帝了。

苏丹在中东那是地位很高的。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 22 发表于: 2017-12-29
回 aaa 的帖子
aaa:他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
....... (2017-12-13 07:29) 

这些个苏丹都有资格担任马来西亚国家元首,或者就是在元首
叫苏丹没毛病
aaa
只看该作者 21 发表于: 2017-12-29
回 aqiyu 的帖子
aqiyu:塔盖到至此也无有瞄到楼主“关于泰国行政区划通名的中文叫法”的详细介绍和资料,如果可以翻墙,楼主应该可以给我们分享更好更多的资料的! (2017-12-15 16:27) 

那是你浏览器有问题,你应该换个新的。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 20 发表于: 2017-12-29
回 悠长假日 的帖子
悠长假日:Prachuap  为什么翻译成巴蜀府?  和四川有何关系? (2017-12-12 21:46) 

应该和四川无关

纯粹就是音译,泰文也有入音而且音节也分明,所以Prachuap大致读成Pra-chua',这样就和“巴蜀”很像了
只看该作者 19 发表于: 2017-12-29
府是正确的。
泰国在20世纪初有19个省。后来废除了,中央直辖府。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 18 发表于: 2017-12-15

《畅游泰国七十六府》中文地名表呢???
只看该作者 17 发表于: 2017-12-15
塔盖到至此也无有瞄到楼主“关于泰国行政区划通名的中文叫法”的详细介绍和资料,如果可以翻墙,楼主应该可以给我们分享更好更多的资料的!
好姑娘,永远是我们人生路上,最好的老师。
她们是摧毁者,也是建造者。
当你从感情的余烬里爬出来的刹那,就已经涅槃重生。

只看该作者 16 发表于: 2017-12-15
回 aaa 的帖子
aaa:他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
....... (2017-12-13 07:29) 

beta是国君专用,普通民众是saya,马来文华文词典的翻译beta就是朕。
只看该作者 15 发表于: 2017-12-13
回 aaa 的帖子
aaa:他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
....... (2017-12-13 07:29) 

主要是针对楼上诸位“府尹”、“知府”,甚至是“县令”的发言。泰国华人自己怎么用,自然不是我们能置喙的。
只看该作者 14 发表于: 2017-12-13
回 aaa 的帖子
aaa:他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
....... (2017-12-13 07:29) 

以前中亚、新疆的苏丹更是多如牛毛
aaa
只看该作者 13 发表于: 2017-12-13
他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。

泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。

但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。

马来西亚华文媒体,这几天引述雪兰莪苏丹讲话,翻译成中文,还一口一个朕,御准云云。

中国也没皇帝了,朝贡体制也早就解体,就没法计较这些了。

话又说回来,马来西亚一个州的世袭元首都能叫苏丹,这搁在阿拉伯也是大大的逾制了。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 12 发表于: 2017-12-13
府的行政长官不妨称府长。

府尹一词在宋以后仅用于京师、陪京所在府的长官,泰国又不是各个府都是首都,首都曼谷反而是直辖市。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个