切换到宽版
  • 14278阅读
  • 41回复

[日本]日本的町、村各有两种读音 [复制链接]

上一主题 下一主题
 

只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2004-09-21
町:关东多为machi,关西多为cho
村:多数为mura,西南部有些son
[ 此帖被Richter在2009-08-06 01:04重新编辑 ]

只看该作者 1 发表于: 2004-09-21
町村讀音分布圖
[ 此帖被Richter在2009-08-06 01:04重新编辑 ]

只看该作者 2 发表于: 2004-09-21
换言之
西南日本受汉文化影响比较深
比较倾向于使用汉音哪
只看该作者 3 发表于: 2004-09-21
町村的读音与汉文化又有什么关系呢?
Please read: A personal appeal to Wikipedia founder Jimmy Wales
只看该作者 4 发表于: 2004-09-21
回上楼。

町,machi是训读,cho是音读
村,mura 是训读,son是音读。

这么说吧,训读就是日本的固有发音,音读是受汉语发音影响,或者干脆就是从中国传入的发音。像琉球,不但町和村的发音是cho和son ,连地名也大多都是音读,也就是最汉化的地区。
只看该作者 5 发表于: 2004-09-21
音读?听起来也不是很象啊.
世界,帝国,跟汉语差不多,
尤其是世界,跟温州话发音一样.

只看该作者 6 发表于: 2004-09-21
重点是,两种读音不可混用
关东人不能把关西的町读成machi
关西人也不能把关东的町读成chyo
有些县里的町村还两种读音皆有的
可见日本的町村得当成地名的一部份记忆
只看该作者 7 发表于: 2004-09-21
如果我没有记错的话,日本各地方自治体普遍都是把都道府县市区町村的专名和通名连在一起读的。
像我们一般都说华东包括上海市和江苏、浙江、安徽、江西、福建和山东6省。(把“江苏”和“省”拆开来)
而日本一般都说关东包括东京都、神奈川县、千叶县、土奇玉县、茨城县、枥木县、群马县(“神奈川”和“县”做为一个整体给出)。


[此贴子已经被作者于2004-9-22 0:34:37编辑过]
只看该作者 8 发表于: 2004-09-21
不懂keating的例子,怎么连读?
hqq
只看该作者 9 发表于: 2004-09-22
日本常常是「一字多音」,「一音多字」
很麻煩阿
=============================
Boundary representation is not
necessarily  authoriative.
=============================
hqq
只看该作者 10 发表于: 2004-09-22
北海道跟北九州的「北」
日文音完全不同
好像也沒啥道理
=============================
Boundary representation is not
necessarily  authoriative.
=============================
只看该作者 11 发表于: 2004-09-22
北海道,大概应该做为一个整体,所以都是音读。一般日本语中,“单语”相当于汉语的“语素”,多不能再进行分解。而单语,要么是日语,要么是“汉语”(这个“汉语”是日本话,应该写成繁体的,其实相当是指音读的那些日语单语,而“日语”就是指训读的日语单语),一半音读一半训读的“混合语”不多。

所以北海道做为一个整体全部都是音读,北在这里就是音读为hok(后面是促音)。
可是“北九州”应该是一个混合语,他是先有九州,后衍生出“北”九州,所以九州做为一个单语为音读,但是“北”,做为一个方位词单独用,一般就采用训读为“kita”。

日本那些带东南西北的市名(多是为了区别同名市而添加的字),我刚刚做了一下统计,结果如下:

音读:
东:東御市、東海市、東予市、東温市
西:西都市
(显然这些东西,已经不是简单的表示方位,像东御市,就是原来两町村各取一字成的,“西都”成为一个统一的词语,这和中国的双音节词有异曲同工之感)

训读:
东:東松山市、東村山市、東大和市、東久留米市、東大阪市、東広島市、東かがわ市
南:南足柄市、南アルプス市
西:西東京市、
北:北广岛市、北茨城市、北九州市
中:中津川市
(所有的三个字以上的都发训读,可见,这个方位词有很明显的方位表示,大家一看也是很明显的,像东久留米市相对于九州的久留米市而言,北广岛市在北海道相对于广岛而言;可是前面音读的几个,其实都很难判断方位的,像西都,哪个是东都?东温,哪里是西温?)
只看该作者 12 发表于: 2004-09-22
http://www.glin.org/prefect/arc/arc.cgi?N=12

这是昭和25年当時的町的发音统计报告表
~~~~~~~~~~~~~~~~
都道府県--ちょう--%---まち---%
北海道----68---90.67----7----9.33
青森県-----0----0.00---31--100.00
岩手県-----0----0.00---32--100.00
宮城県----16---34.04---31---65.96
秋田県-----0----0.00---51--100.00
山形県-----0----0.00---30--100.00
福島県-----0----0.00---64--100.00
茨城県-----0----0.00---53--100.00
栃木県-----0----0.00---37--100.00
群馬県-----0----0.00---40--100.00
埼玉県-----0----0.00---49--100.00
千葉県-----0----0.00---80--100.00
東京都-----0----0.00---18--100.00
神奈川県---0----0.00---34--100.00
新潟県-----0----0.00---51--100.00
富山県-----0----0.00---29--100.00
石川県-----0----0.00---35--100.00
福井県-----0----0.00---16--100.00
山梨県----19--100.00----0----0.00
長野県-----0----0.00---34--100.00
岐阜県----56---98.25----1----1.75
静岡県----38---79.17---10---20.83
愛知県----77--100.00----0----0.00
三重県----35--100.00----0----0.00
滋賀県----24--100.00----0----0.00
京都府----24---96.00----1----4.00
大阪府----37--100.00----0----0.00
兵庫県----63--100.00----0----0.00
奈良県----30--100.00----0----0.00
和歌山県--30--100.00----0----0.00
鳥取県----23--100.00----0----0.00
島根県-----0----0.00---33--100.00
岡山県----69--100.00----0----0.00
広島県----54---87.10----8---12.90
山口県-----0----0.00---30--100.00
徳島県----40--100.00----0----0.00
香川県----21--100.00----0----0.00
愛媛県-----0----0.00---35--100.00
高知県-----0----0.00---36--100.00
福岡県-----6----9.84---55---90.16
佐賀県-----1----4.35---22---95.65
長崎県----27---60.00---18---40.00
熊本県-----0----0.00---40--100.00
大分県-----0----0.00---37--100.00
宮崎県----23--100.00----0----0.00
鹿児島県--48--100.00----0----0.00

全国-----829---44.17-1048---55.83
只看该作者 13 发表于: 2004-09-22
来源同上


这是昭和50年10月1日村的发音统计报告
~~~~~~~~~
都道府県--むら----%---そん----%
北海道----187--100.00----0----0.00
青森県----130--100.00----0----0.00
岩手県----191--100.00----0----0.00
宮城県----144---99.31----1----0.69
秋田県----174--100.00----0----0.00
山形県----188--100.00----0----0.00
福島県----313--100.00----0----0.00
茨城県----311--100.00----0----0.00
栃木県----128---98.46----2----1.54
群馬県----152--100.00----0----0.00
埼玉県----266--100.00----0----0.00
千葉県----222--100.00----0----0.00
東京都-----64---98.46----1----1.54
神奈川県---75--100.00----0----0.00
新潟県----330--100.00----0----0.00
富山県----182--100.00----0----0.00
石川県----141--100.00----0----0.00
福井県----146--100.00----0----0.00
山梨県----180--100.00----0----0.00
長野県----340--100.00----0----0.00
岐阜県----233--100.00----0----0.00
静岡県----235--100.00----0----0.00
愛知県----131--100.00----0----0.00
三重県----244--100.00----0----0.00
滋賀県----140--100.00----0----0.00
京都府----134---84.28---25---15.72
大阪府-----99--100.00----0----0.00
兵庫県----278---99.64----1----0.36
奈良県----104---95.41----5----4.59
和歌山県--170--100.00----0----0.00
鳥取県------0----0.00--145--100.00
島根県----208--100.00----0----0.00
岡山県------0----0.00--293--100.00
広島県-----88---31.43--192---68.57
山口県----133--100.00----0----0.00
徳島県------0----0.00---89--100.00
香川県-----75---52.82---67---47.18
愛媛県----199--100.00----0----0.00
高知県----133--100.00----0----0.00
福岡県----213--100.00----0----0.00
佐賀県-----95---97.94----2----2.06
長崎県-----71---64.55---39---35.45
熊本県----280--100.00----0----0.00
大分県----174--100.00----0----0.00
宮崎県------1----1.72---57---98.28
鹿児島県---37---54.41---31---45.59
~~~~~~~~~~~~~~~~~
只看该作者 14 发表于: 2004-09-22
在东日本,过去的50年间,『そん』已经消失了。而在西日本,『そん』的使用范围则有扩大。在山口県,全部的『むら』都变成了『そん』。而在那些其他地方,北部九州,只有福冈县只使用『むら』,其他的都是『そん』『むら』混合使用。


只看该作者 15 发表于: 2004-09-22

keating解释得非常清楚
很明显是词素的问题

北海 道
北 九州
只看该作者 16 发表于: 2004-09-23

日本语的音语,是来自汉语的传入,根据传入时间的不同,可以分为“吴音”,“汉音”和“唐音”(也有见“宋音”的记录,或者将“唐宋音”连称)。但是这里的吴、汉、唐并不和中国的朝代对应。

一般来说,“吴音”是指六朝时从东吴经百济等地传入日本的音,(19楼说什么从十国的吴越传入的不知从何而来)
“汉音”则是唐代从长安传入日本的音,宋以后传入的一般叫“唐音”。
在现代日本语中,音读一般都是唐代传入的“汉音”,有的场合使用“吴音”,至于宋以后的用的很少。所以主要就是唐音。

要区分唐音和吴音好象在理论上比较复杂,有的人说操北吴语的凭感觉有时候能蒙对哪个音是“吴音”,但我仅仅是感觉而已。就我所知道的,也就一个比较典型的吴音,目前仍旧为北吴语使用者所使用,就是“人”字。“人”的训读是hito,音读主要有两个,吴音为“nin”,汉音为“jin”,这个吴音与目前北吴语使用者“人”的读法相同。毕竟,吴音不是来自于现代的吴语,而是六朝的语言。

由于现代汉语与古代汉语的不同,日本的音读并不一定和现代汉语对应。
[此贴子已经被作者于2004-12-1 1:54:09编辑过]
只看该作者 17 发表于: 2004-09-24
以下是引用hqq在2004-9-22 0:54:32的发言:
日本常常是「一字多音」,「一音多字」
很麻煩阿

「生」字,在日本的地名中就有三十六种读法。

生野 gumi-no
生櫛 i-kushi
生守 igo-mori
生野 ika-no
生部 ike-bu
生間 iken-ma
生萱 iki-gaya
生葉 iku-ha
生良 ki-ra
生藤 kitto
生板 mana-ita
生顔常 mue-kaotsune
生田目 naba-tame
生津 nama-zu
生見 nuku-mi
生越 o-koe
生剛 oe-kowashi
生平 oi-daira
生谷 ou-gai
生振 oya-furu
生保 shou-bo
生子 ubu-ko
生神 uru-kami
麻生 asa-bu
武生 take-fu
新生 shin-jou
皆生 kai-ke
手子生 tego-maru
飯生 i-nari
日生 hi-nase
塩生 shio-nasu
福生 fussa
越生 ogo-se
会生 kai-sei
武生 mu-shuu
能生 no-u
Please read: A personal appeal to Wikipedia founder Jimmy Wales

只看该作者 18 发表于: 2004-09-24
鸟不起!
只看该作者 19 发表于: 2004-09-24
日本罗马字是cho,不是chyo

拗音在拼sa行ta行及其浊音是,罗马字里是省略y的,而且声母也用sh,ch,j

这个比较BT
潜入水底,冷眼旁观

只看该作者 20 发表于: 2004-09-24
事实上是chou或tyo两套
只看该作者 21 发表于: 2004-09-25
o后面加u就是长音了
应该是chou或tyou
潜入水底,冷眼旁观

只看该作者 22 发表于: 2004-09-25
tyo的o上面其实有一横
但一般都不写出来
像是Tokyo
就不会写成Toukyou
vz
只看该作者 23 发表于: 2004-09-25
在东京地铁的显示屏上偶尔可见"o上面其实有一横"
另外,日本地名的发音千奇百怪,很多地名外地的日本人也搞不清楚.
只看该作者 24 发表于: 2004-09-28
明治四十二年 市下町名读法分布图

Please read: A personal appeal to Wikipedia founder Jimmy Wales
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个