切换到宽版
  • 17166阅读
  • 76回复

[韩国朝鲜]汉城改名首尔剖析 [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 50 发表于: 2006-01-05
阿根廷共和国有省叫“Formosa 福莫萨省”,省会同名。
只看该作者 51 发表于: 2006-01-06
以下是引用尹人在2005-12-2 0:26:26的发言:
>


谁说没有?

告诉您:

西慰!




不是西慰,是西蔚。不过서울是韩语固有词,原本也并不是西蔚两个汉字转写而来,而是韩语서라벌的简写。只不过韩语中서울是同西蔚这两个汉字同音罢了。当时서울的中文标记要改名时,西蔚、徐蔚都是被考虑过的名字,主要是它们在韩语中的念法和서울正好一样。不过后来选上的首尔。


而韩国其他地名如부산、울산、인천等,原本起名的时候就根据汉字釜山、蔚山、仁川起的,是汉字词。

月亮巴巴 肚里坐个爹爹~~
只看该作者 52 发表于: 2006-01-25
为什么韩国不要求英国美国区分korea这个词,这个词到底代表朝鲜、高丽还是韩国?

只看该作者 53 发表于: 2006-01-25

zansa:

请教:现在的서울市中心是不是位于古代的慰礼城址的西边?

另外,北极星确实说的是“西蔚”,和你说得一样,但他当时说“西蔚”是经过韩国立法机构批准过的,只是서울的市政当局一直拒不使用。

中央—州(都)—县(府)—乡(市)—村(镇)。更多文章详见http://inkred.i.sohu.com/blog
只看该作者 54 发表于: 2006-01-31
建议随便到汉江边找个小乡镇,改名叫汉城。记住哦,越小越好哟。
只看该作者 55 发表于: 2006-02-09

中国的文化已深深的融进韩国人的血液里.改一个汉名更说明韩国人对自己的不自信.

只看该作者 56 发表于: 2006-02-09

现在是东亚各族,本民族意识崛起的年代,这个进程从日本明治维新开始,相信今后还会持续下去。

谁让过去我国一直输出中原汉文化,通过武力或者精神力迫使东亚所有族群都接受中原汉文化,汉化也就意味着文明化,开化,高尚化。所以,过去各族都在各方面效仿中原汉文化,无论是今天属于不属于中国,当年都一样。看过古惑仔电影的先生们应该有印象,小罗罗们最后甚至会相互压制,以迎合老大的意思。汉文化和周围各文化也是如此,有庇护,也有压迫。

所以当年为了表示自己是“高尚”“文明”的,包括朝鲜在内,都以会用汉字为高贵的象征。语言会接受汉语,地名会模仿汉语地名,朝鲜更甚。小民也是,写个族谱,从来都不真实写,而是把中原哪个大官当成自己的祖宗,其实都是一样的。

可是今天不一样,世道变了,世界进入了多元化时期,很多族群开始认识到,自己的民族跟中原汉人一样,都同样是高尚的,不是低人一等的。所以这个不能简单的说是不自信。反而是现在对自己的文明开始自信了,以前觉得拿不出手的,现在改变想法了。

我想说的是,汉城改首尔,不只是文字的问题,因为都是汉字书写的,而是语言“说”的问题。

相信今后这种趋势会进一步发展下去的。总体而言,我还是对此乐观其成,这种东西,接受就好可,我国中原为中心的汉文化已经高高在上了那么多世纪,今天就当是补偿且中退也无不可。

只看该作者 57 发表于: 2006-02-10

我并不认为我们汉语文化会推出历史舞台.随着中国经济的进一步发展,我们汉语文化将会得到更大的发展.到那时韩国说不定还会改回汗城,并以次为骄傲.目前,韩国文化确实要比我们领先一步,但韩国人毕竟国小民弱.我相信韩国人的智商,但更对我们自信.

汉语文化迟早会复兴,成为当时的主流文化之一.到那时,不仅韩国人会再度仰慕我们的文化,其他的一些国家也会如此.有些国家甚至还会将汉语当成他们的民族语言或官方语言.就象现在的英语一样.

只看该作者 58 发表于: 2006-02-10

没人说汉语会退出历史舞台,汉语今天就很兴盛,而如果说复兴,早就在开始了,而不是迟早会开始。这样说反而是自己没有信心了。管好自己的民族语言和文字就行了,无须为他人操心。

只看该作者 59 发表于: 2006-02-10

所以想来想去,撇开国籍问题。我总是觉得,站在整个东亚的视角来看,韩国人改首都的汉字书写,与中国国内各方言崛起,都是同一种趋势。无论喜欢还是不喜欢,民粹要抬头。

只看该作者 60 发表于: 2006-02-11
汉语文化尽管已经复兴,但尚未达到自己繁荣的状态.我们的文化还尚未跻身于世界世界主流中去.到是韩国对本国文化的椎广值得我们借鉴.
只看该作者 61 发表于: 2006-02-12
以下是引用keating在2006-2-10 23:53:44的发言:

所以想来想去,撇开国籍问题。我总是觉得,站在整个东亚的视角来看,韩国人改首都的汉字书写,与中国国内各方言崛起,都是同一种趋势。无论喜欢还是不喜欢,民粹要抬头。



说的是,顶一个。


其实分离主义是大一统的另一种表现形式,用后现代的话说,两者在心理上是完全同构的,均为中心主义。大一统不断谋求巩固中心主义的感受或幻觉,而分离主义则是拒绝边缘,其实质是另构中心。


当然,要推己及人的话,相信大家想法都一样,那就是我即太阳,天而二日,所以你要正名我不认帐,反之亦然。:)

只看该作者 62 发表于: 2006-06-30

说到底

还是韩国小国寡民的自卑心理作祟

日本也有

明明小国

偏偏喜欢叫“大”

大韩民国,大日本等等

倒是中国美国俄罗斯没说什么“大中华(此词现在一般也是外国公司或者研究机构说的多,国内自称甚少)”“大美利坚”“大俄罗斯”等等

开万人未竟之业
怀千年不死之心
只看该作者 63 发表于: 2006-06-30
在sohu上看到一个帖子,说中韩建交时韩国要求汉城改名“首尔”,我国史学家在历史文献中发现中国古代即给了seoul一个比“首尔”更贴近的名称“苏坞”,这才封了韩国人的嘴。
只看该作者 64 发表于: 2006-07-02
真乱~~~~~~`
只看该作者 65 发表于: 2006-11-26

关云长说道:

吾观颜良,如插标卖首尔!!!

[em01][em01][em01][em01]
开万人未竟之业
怀千年不死之心
只看该作者 66 发表于: 2007-02-05
我覺得不應用音譯,應該意譯Seoul,Seoul的意思為「首都」「京城」,就翻譯為「韓京」「韓都」或「京城」即可。其中「京城」既是對Seoul意譯,又是Seoul二戰前的名稱。
只看该作者 67 发表于: 2007-02-06
音译!!!!!!
只看该作者 68 发表于: 2007-04-13
引用第12楼李清2005-11-23 09:04发表的:
“首先一个方面……”:如果日本也像韩国一样抽风要求改汉译,把东京按照日文发音改称为“托克约”,将横滨改称为“约考哈妈”,咱还真得改 毫无道理!顺便说句,塞拉利昂驻中国大使馆的牌子居然还是“塞拉热窝内“,我打电话给他们,他们态度很不好!
行政区划为省(虚)或直辖市、省辖市、县三级,市分直辖市和省辖市,取消县级市,县级为基层行政区划。
只看该作者 69 发表于: 2007-04-14
请问一下,最新一期的中图社的中国和世界地图中,汉城是否已经改为首尔?
傻子偷乞丐的钱袋,被瞎子看到了。哑巴大吼一声,把聋子吓了一跳。驼子挺身而出,瘸子飞起一脚。麻子说:“看我的面子就算了吧。”疯子说:“就是,人要有理智!”
只看该作者 70 发表于: 2007-06-01
引用第4楼qingsh于2005-11-22 00:21发表的  :
韩国不用,正好给中国自己用。支持汉中使用汉城的誉名。

支持支持
只看该作者 71 发表于: 2007-06-01
好像是他首都没有更名,只是把其他国家的它的翻译名改掉。
傻子偷乞丐的钱袋,被瞎子看到了。哑巴大吼一声,把聋子吓了一跳。驼子挺身而出,瘸子飞起一脚。麻子说:“看我的面子就算了吧。”疯子说:“就是,人要有理智!”
只看该作者 72 发表于: 2007-08-10
韩国也在闹“去中国化”
只看该作者 73 发表于: 2007-08-10
汉中多古老的地名,干嘛非改啥汉城?不明白。牛的话不改名也牛,不牛改名也不牛,呵呵
存在即合理,不过研讨还是必须的~~~
只看该作者 74 发表于: 2007-08-10
受汉城改名鼓舞 世界各地掀起改名热潮(转)

新狼网北京1月19日电 (记者王狼)受汉城中文名称改名鼓舞,世界各地掀起改名狂潮,下面看各地记者发回的报道:

华盛顿 (记者龚狼)美国总统布施19日在美国举行记者招待会,宣布把美国的中文名称改为“阿妹你看”,“美利兼”一词不再使用。布施说,绝大多数国家都将“America”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有美国的中文名称一直沿用古代名称“美利兼”。随着中美两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。美国经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“阿妹你看”取代“美利兼”。布施说,“阿妹你看”同美利兼的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。美国今后将在政府的中文网站、所有中文发行物和各种标牌上采用新的中文名称,同时要求美国各个机关、团体和企业采用新名称,在机场、交通和旅游标志及教科书等出版物上也使用新名称。美国也将向中国提出这一要求。美国早在2004年年初就成立了“美利兼中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。最终确定的汉语名称“阿妹你看”可解释为“来看漂亮妹妹”,中国人历来对美女,美色等都非常仰慕敬仰,这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录美国的中文网站发现,网站上的大部分“美利兼”字样已经被修改为“阿妹你看”。

东京 (记者姆狼)日本首相小犬19日在东京举行记者招待会,宣布把日本的中文名称改为“甲片”,“日本”一词不再使用。 小犬说,绝大多数国家都将“Japan”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固有发音来标记的,只有日本的中文名称一直沿用古代名称“日本”。随着中日两国的往来与交流日益频繁,名称造成的混乱越来越多。日本经过一年多的意见征求,确定用新的中文名称“甲片”取代“日本”。小犬说,“甲片”同日本的美语发音最为接近,并采用多用于外国地名的常用汉字,中国人也容易熟悉这一新名称。如果叫脚盆呢?日本早在2004年年初就成立了“日本中文名称改名推进委员会”,就改名方案进行讨论和征求意见,原计划于2004年4月公布新的名称,但由于在新名称的确定过程中出现很多问题,故尔新名称公布日期一再推迟。 最终确定的汉语名称“甲片”中的“甲”在中文中为第一的意思,也相当于英语中的“A”,可解释为“xx”,这个名称充分体现了大和民族的优良文化传统,中国人历来对日本的xx文化非常仰慕敬仰,这次改名充分考虑到了中文翻译中“信达雅”这一原则。记者当天登录日本的中文网站发现,网站上的大部分“日本”字样已 经被修改为“甲片”。预计以后将有更多国家城市陆续改名,我们会继续关注,后续报道将由特派记者森喜狼统一整理并播报 .
博物爱好者