问题4
问题类型 : 内容不准确
问题页面网址 :
http://www.fmprc.gov.cn/web/zwbd_673032/wshd_673034/t1560719.shtml问题描述 : 前一阶段,白俄罗斯驻华使馆不是发布要求我国不应再使用“白俄罗斯”这一国名,而要使用“白罗斯”取代原先的叫法吗?而且其驻华使馆的网页也已经改变其国名。请问现在我国对“白俄罗斯”的称呼还是使用原先的叫法吗?
答复内容 : 感谢您对我们的工作提出宝贵意见。中国政府对外国国名、地名的汉字译写规则有明确规定。白俄罗斯国名中文译名应以外交部官网公布为准。目前继续使用“白俄罗斯”这一中文译名,全称为“白俄罗斯共和国”。欢迎您继续关注我部网站并对我们的工作实施监督。
详细流程 :
2018-05-22转办中华人民共和国外交部,待受理
时间图标s
2018-05-22转办外交部新闻司,待处理
时间图标s
2018-05-29外交部新闻司提交处理结果,待上级审核
时间图标s
2018-05-29中华人民共和国外交部审核通过,待上级审核
时间图标s
2018-05-29国务院办公厅政府信息与政务公开办公室审核通过,已办结
时间图标s
问题5
问题类型 : 其他
问题页面网址 :
http://www.fmprc.gov.cn/web/zwbd_673032/wshd_673034/t1560719.shtml问题描述 : 你好,之前看到文章,说是白俄罗斯驻华大使发申明,白俄罗斯的中文翻译应为白罗斯。请问,是否属实?
答复内容 : 感谢您对我们的工作提出宝贵意见。中国政府对外国国名、地名的汉字译写规则有明确规定。白俄罗斯国名中文译名应以外交部官网公布为准。目前继续使用“白俄罗斯”这一中文译名,全称为“白俄罗斯共和国”。欢迎您继续关注我部网站并对我们的工作实施监督。
详细流程 :
2018-05-22转办中华人民共和国外交部,待受理
时间图标s
2018-05-22转办外交部新闻司,待处理
时间图标s
2018-05-29外交部新闻司提交处理结果,待上级审核
时间图标s
2018-05-29中华人民共和国外交部审核通过,待上级审核
时间图标s
2018-05-29国务院办公厅政府信息与政务公开办公室审核通过,已办结
时间图标s
问题6
问题类型 : 内容不准确
问题页面网址 :
http://www.fmprc.gov.cn/web/fyrbt_673021/t1561060.shtml问题描述 : 白俄罗斯共和国国名已经更改为白罗斯共和国,然而外交部还是使用的旧国名。
答复内容 : 感谢您对我们的工作提出宝贵意见。中国政府对外国国名、地名的汉字译写规则有明确规定。白俄罗斯国名中文译名应以外交部官网公布为准。目前继续使用“白俄罗斯”这一中文译名,全称为“白俄罗斯共和国”。欢迎您继续关注我部网站并对我们的工作实施监督。
详细流程 :
2018-05-22转办中华人民共和国外交部,待受理
时间图标s
2018-05-22转办外交部新闻司,待处理
时间图标s
2018-05-29外交部新闻司提交处理结果,待上级审核
时间图标s
2018-05-29中华人民共和国外交部审核通过,待上级审核
时间图标s
2018-05-29国务院办公厅政府信息与政务公开办公室审核通过,已办结
时间图标s
问题7
问题类型 : 内容不准确
问题页面网址 :
http://www.fmprc.gov.cn/web/wjdt_674879/fyrbt_674889/t1561060.shtml问题描述 : 根据白罗斯共和国驻华大使馆的文章,“白罗斯”才是正确的中文翻译,而不是“白俄罗斯” 资料来源:
http://china.mfa.gov.by/zh/embassy/news/b8b3447550dfb5ec.html答复内容 : 感谢您对我们的工作提出宝贵意见。中国政府对外国国名、地名的汉字译写规则有明确规定。白俄罗斯国名中文译名应以外交部官网公布为准。目前继续使用“白俄罗斯”这一中文译名,全称为“白俄罗斯共和国”。欢迎您继续关注我部网站并对我们的工作实施监督。
详细流程 :
2018-05-22转办中华人民共和国外交部,待受理
时间图标s
2018-05-22转办外交部新闻司,待处理
时间图标s
2018-05-29外交部新闻司提交处理结果,待上级审核
时间图标s
2018-05-29中华人民共和国外交部审核通过,待上级审核
时间图标s
2018-05-29国务院办公厅政府信息与政务公开办公室审核通过,已办结
时间图标s
问题8
问题类型 : 内容不准确
问题页面网址 :
http://www.fmprc.gov.cn/web/zwjg_674741/zwsg_674743/xo_674749/t3314.shtml问题描述 : 目前中国官方与Belarus官方就Belarus中文正式名称的翻译存在表述差异。了解到的情况是,目前Embassy of the Republic of Belarus in the People's Republic of China(Belarus共和国驻华大使馆,中文官网
http://china.mfa.gov.by/zh/)网站上标注的中文正式国名为“白罗斯共和国”,而中国官方则称该国中文国名为“白俄罗斯共和国”。百度百科将该国中文名确认为“白罗斯共和国”。这可能并非网站未更新造成的问题。如两国官方就该问题存在差异,则正式对外用语中该以谁为准?
答复内容 : 感谢您对我们的工作提出宝贵意见。中国政府对外国国名、地名的汉字译写规则有明确规定。白俄罗斯国名中文译名应以外交部官网公布为准。目前继续使用“白俄罗斯”这一中文译名,全称为“白俄罗斯共和国”。欢迎您继续关注我部网站并对我们的工作实施监督。
详细流程 :
2018-05-22转办中华人民共和国外交部,待受理
时间图标s
2018-05-22转办外交部新闻司,待处理
时间图标s
2018-05-29外交部新闻司提交处理结果,待上级审核
时间图标s
2018-05-29中华人民共和国外交部审核通过,待上级审核
时间图标s
2018-05-29国务院办公厅政府信息与政务公开办公室审核通过,已办结