切换到宽版
  • 5602阅读
  • 27回复

[译名地名]外国省名的翻译,方位词放在前面呢?还是后面呢? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2016-07-29
先看几组省名:
越南:广南省、西宁省、河南省、南定省、北江省
日本:北海道、东京
韩国:忠清北道、庆尚南道、全裸北道……(好吧,以上是汉字圈)。

印尼:北苏门答腊省、东南苏拉威西省、北马鲁古省、西巴布亚省、东爪哇省、中加里曼丹省。(这个国家大量使用方位词,印尼语方位词都在后面,但是中文全部给前置)

菲律宾:中米沙鄢大区(Central Visayas)、北棉兰老大区(Northern Mindanao)、东民都洛(Oriental Mindoro)、北甘马粦(Camarines Norte)、西内格罗斯(Negros Occidental)……(这个国家自己都没谱,方位词前后都有,咱们一律给他翻译到前面了)

西哈萨克斯坦州(БатысҚазақстан облысы)。这个都在前面
西阿塞拜疆(Azarbayjan-e Gharbi)。这个伊朗语放后面,咱们都给翻译到前面

中芬兰区(Keski-Suomi)。这个都在前面
西约克郡(West Yorkshire)。这个也都在前面。但是英国人最近也没谱了,出来了柴郡西和切斯特(Cheshire West and  Chester)。
北荷兰省(Noord-Holland )。这个都在前面
下萨克森州(Niedersachsen)、北莱茵-威斯特法伦(Nordrhein-Westfalen)。德国人都在前面
上莱茵省(Haut-Rhin)、东比利牛斯省(Pyrénées-Orientales)。法国人东在后面,上在前面。
西班牙人、意大利人,他们根本不用东南西北。
内贝拉南(Beira Interior Sul)。葡萄牙人连着在后面,但是我们已经晕了,难道也统一到前面,南内贝拉?
西滨海(Zachodniopomorskie)。波兰人的,前面
北奥塞梯-阿兰社会主义共和国(Severnaja Osetija-Alanija ARep.)。俄罗斯人的,前面。
东马奇顿和色雷斯(Ανατολικής  Μακεδονίας   καιΘράκης)。希腊人的,前面。
西弗吉尼亚州(West Virginia)。美国人的,前面。
南下加里福尼亚(Baja California Sur)。墨西哥人,后面,但是上下在前面。
南里奥格兰德(Rio Grande do Sul)。巴西人,后面。

所以总结,东南西北方位词的位置:
欧洲北部、东部:前面
欧洲西南部拉丁系:后面

最好玩的还是在东亚。
首先说菲律宾,因为被南系的西班牙,和北系的美国都干过。他根本找不到北,前后都有。
然后到汉字圈。可能是这样的,字数如果多呢,方位词一般在后面。但如果连方位词就2个字,放前面也不是不可以了。比如说海南省、北海市。

只看该作者 1 发表于: 2016-07-29
“全裸北道”,樓主是不是被輸入法出賣了,哈哈
黑龍江省德都縣
只看该作者 2 发表于: 2016-07-29
哈哈,词频

内容来自[手机版]
只看该作者 3 发表于: 2016-07-30
版主,我已截图。

汉字圈,应该是直接按照对方的习惯翻译的,没有特别的讲究

Sold my soul broke my bones
Tell me what did I get
I kept my promise man
Show me the promised land
只看该作者 4 发表于: 2016-07-30
回 aiorio 的帖子
aiorio:版主,我已截图。
汉字圈,应该是直接按照对方的习惯翻译的,没有特别的讲究
 (2016-07-30 01:22) 

其实,北苏门答腊省华人占1/3。
结果全称北苏门答腊省,简称苏北省。
只看该作者 5 发表于: 2016-07-30
汉语圈的是照抄本名啊。基本不存在翻译问题。
只看该作者 6 发表于: 2016-07-30
回 逐风天地 的帖子
逐风天地:汉语圈的是照抄本名啊。基本不存在翻译问题。 (2016-07-30 01:37) 

其实问题在于,中文习惯是方位词靠后的,湖南省、两浙西路、湖广南路。

但是翻译外文地名时,现在的习惯是,不管这种语言的方位词在前在后,几乎是一律把方位词放前面。
只看该作者 7 发表于: 2016-07-30
回 keating 的帖子
keating:其实问题在于,中文习惯是方位词靠后的,湖南省、两浙西路、湖广南路。
但是翻译外文地名时,现在的习惯是,不管这种语言的方位词在前在后,几乎是一律把方位词放前面。 (2016-07-30 16:19) 

東都洛陽、西戎、北京、南海縣、西藏
只看该作者 8 发表于: 2016-07-30
回 奇櫻 的帖子
奇櫻:東都洛陽、西戎、北京、南海縣、西藏 (2016-07-30 16:27) 

所以其实我顶楼的时候说了,2个字呢就随意,前后都有,但是字数一多,几乎都是在后面。
就是如果写拼音的话,东南西北单独占一个单词的位置的,看起来都是放在后面。

就是韩国的忠清北道、庆尚南道这样。
也就是古代的江南东道、湖广南路。
只看该作者 9 发表于: 2016-07-30
不过我仔细想想,可能更早的时候,比如汉朝,前置的使用更多些。

比如右北平郡,左冯翊,右扶风,东武城县,南武阳县。
在东晋以后,南迁的侨置州郡,更是都放前面,南豫州、南兖州,南河东郡,南上雒郡等等。

不过落到那种就在一个小范围内有成对地名出现的。似乎一直都是放在后面为主。

比如汉代的辽东郡、辽西郡这一对。
只看该作者 10 发表于: 2016-07-30
回 keating 的帖子
keating:不过我仔细想想,可能更早的时候,比如汉朝,前置的使用更多些。
比如右北平郡,左冯翊,右扶风,东武城县,南武阳县。
在东晋以后,南迁的侨置州郡,更是都放前面,南豫州、南兖州,南河东郡,南上雒郡等等。
....... (2016-07-30 17:02) 

Beira Interior Sul是不是译成“南内贝拉”更合适?

中文里面东西南北放前和放后也没一定。

针对全国性大方位的,一般方位词在前,且主名是单字,如右北平郡(即东北平,东北指中国的东北方向)、南宁路(南指中国的南部方向)。京、都冠方位词也是在前,如上都、南京等。
重名用方位区分的,一般方位词在前,如南恩州、西和州、西充国县。如果是冠“新”字,新也在前,如新安县(今安新县新安镇)
针对地域性小方位的,一般方位词在后,且主名是单字的,如河东道、河南府、兰西县、浙东海右道(浙东和海右两个的再组合)
也有全国性大方位的,方位词在后,如唐朝安东、安南(曾改镇南)、安西(曾改镇西)、安北(曾改镇北)都护府,不过这类很少
特殊方位词在后,这主要是唐宋元将一个道、路一分为多而用方位词区别的,如江南东/西道、淮南东/西路、四川东/南/西/北道

[ 此帖被夕阳西下在2016-07-30 20:03重新编辑 ]
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 11 发表于: 2016-07-30
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:Beira Interior Sul是不是译成“南内贝拉”更合适?
中文里面东西南北放前和放后也没一定。
....... (2016-07-30 19:47) 

有道理。
我这就把葡萄牙的页面给改了。

经过这个帖子整理以后,我也觉得应该要改过来,以后西洋地名,全部修饰词在前。
只看该作者 12 发表于: 2016-08-02
回 keating 的帖子
keating:有道理。
我这就把葡萄牙的页面给改了。
经过这个帖子整理以后,我也觉得应该要改过来,以后西洋地名,全部修饰词在前。
....... (2016-07-30 19:56) 

我也这样认为。

西方地名,多是双字词或多字词,这种情况,在汉语环境下,方位词多数是在前的。

像这一类:江南东/西道、淮南东/西路、四川东/南/西/北道等是系统性的将一分为多,在国外这种情况并不多见,除了韩国是仿效外,其他国家基本没有,因此可以忽略。

日本也是这样,如肥国一分为二时,分别是肥前国、肥后国,方位词在后。光荣的游戏中,为了游戏需要将肥后一分为二时,称南肥后国、北肥后国,而不是肥后南国、肥后北国。日本在这种传统上还是满延续汉语环境的。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 13 发表于: 2016-08-03
現在的路街命名那種佔形式上風?,XX南路,XX北路,東ZZ路,西ZZ路……

北京那種形式都有。。。。。
黑龍江省德都縣
只看该作者 14 发表于: 2016-08-07
回 夜靈 的帖子
夜靈:現在的路街命名那種佔形式上風?,XX南路,XX北路,東ZZ路,西ZZ路……
北京那種形式都有。。。。。 (2016-08-03 10:49) 

前者,不过我认为在语法上,应该是要用后者。

例如以长沙芙蓉路为例,这是一个专名,包括专名和通名在内的组合专名。
分成芙蓉北路、芙蓉中路、芙蓉南路三截,这相当于将一个组合专名砍开,再插入一个词汇,组成了新的专名。
而北芙蓉路、中芙蓉路、南芙蓉路则不同,他保留了组合专名,在前面加一个词汇,进行再组合。将原来的组织专名完整的保留。

怀疑前者的方式是从西方拿来的,因为西方就是将方位词放在中间砍断的位置。所以我恨死了唐宋的江南东/西道、淮南东/西路等名字,唐明皇宋真宗都在干些什么名堂?
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 15 发表于: 2017-03-06
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:我也这样认为。
西方地名,多是双字词或多字词,这种情况,在汉语环境下,方位词多数是在前的。
....... (2016-08-02 20:42) 

挖个坟。因为想起了。

最近东南亚国家网页做了一番更新。结果问题出来了。那种成对地名,东南亚还特别多。比如加里曼丹东南西北中,苏门答腊北、南、西,苏拉威西北、南、东、中、西、东南,等等,但是我们一直以来的翻译都是方位词在前,而印尼语实际上都是方位词在后,跟韩国的全裸北道是一样的。
只看该作者 16 发表于: 2017-03-06
回 keating 的帖子
keating:挖个坟。因为想起了。
最近东南亚国家网页做了一番更新。结果问题出来了。那种成对地名,东南亚还特别多。比如加里曼丹东南西北中,苏门答腊北、南、西,苏拉威西北、南、东、中、西、东南,等等,但是我们一直以来的翻译都是方位词在前,而印尼语实际上都是方位词在后,跟韩国 .. (2017-03-06 19:39) 

这也与现代语境有关。现代语境下,如果某某是多字词,那其南部一指用南某某。例如南苏州指苏州南部。

我发现,多数情况下,对于以点状体(如山峰、湖泊)、带状体(如山脉、河流)而言,南某是指某(某)的南部,某南是指某(某)以南;而对于块状体(如一片区域)而言,南某是指某(某)以南,某南是指某(某)的南部。当然,也有特例。

如东城是指城市的东部,城东则指城市的东侧(当然有可能之后因为融城,城东成为城市的一部分了,也有特例如西宁的城中区)。江北指长江以北,苏北则指江苏北部。





移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 17 发表于: 2017-03-07
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:这也与现代语境有关。现代语境下,如果某某是多字词,那其南部一指用南某某。例如南苏州指苏州南部。
我发现,多数情况下,对于以点状体(如山峰、湖泊)、带状体(如山脉、河流)而言,南某是指某(某)的南部,某南是指某(某)以南;而对于块状体(如一片区域)而言,南某是指某( .. (2017-03-06 23:56) 

看起来是这样的。

现在译名大量方位词在前,或许也有受英语影响的问题。比如印尼语明明都是方位词在后,但是英语在前。不过这个又无法解释东帝汶,因为以前东帝汶和澳门曾经在一个海外省,如果按照葡萄牙语直译,那么应该是帝汶东才对。边写边想,难道东帝汶历史上真的使用过译名‘帝汶东’吗
只看该作者 18 发表于: 2017-03-07
大陆一般说闽北、闽南,台湾一般说北台湾、南台湾。
只看该作者 19 发表于: 2017-03-07
回 1234 的帖子
1234:大陆一般说闽北、闽南,台湾一般说北台湾、南台湾。 (2017-03-07 10:44) 

南疆、北疆也用啊。最常见的就是内蒙古了,东蒙、西蒙
只看该作者 20 发表于: 2017-03-12
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:前者,不过我认为在语法上,应该是要用后者。
例如以长沙芙蓉路为例,这是一个专名,包括专名和通名在内的组合专名。
分成芙蓉北路、芙蓉中路、芙蓉南路三截,这相当于将一个组合专名砍开,再插入一个词汇,组成了新的专名。
....... (2016-08-07 14:28) 

后者是因为分拆吧,先有淮南路的
只看该作者 21 发表于: 2017-03-29
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:前者,不过我认为在语法上,应该是要用后者。
例如以长沙芙蓉路为例,这是一个专名,包括专名和通名在内的组合专名。
分成芙蓉北路、芙蓉中路、芙蓉南路三截,这相当于将一个组合专名砍开,再插入一个词汇,组成了新的专名。
....... (2016-08-07 14:28) 

皇后大道東。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 22 发表于: 2017-03-29
西阿塞拜疆(Azarbayjan-e Gharbi)。这个伊朗语放后面,咱们都给翻译到前面
--------------------------

这个 e 叫伊扎菲,是个波斯语的一个语法,相当于英语的of,德语的von,法语的de。。。

比如bank of China   中国银行。 你不能说英语是放后面吧。

所以不能叫波斯语放后面。      还有,伊朗语 通常指印欧语系下面伊朗语族诸语,单指伊朗的官方语言的话,只能叫波斯语。
只看该作者 23 发表于: 2017-03-29
日本:北海道、东京都
韩国:忠清北道、庆尚南道、全裸北道……(好吧,以上是汉字圈)。
--------------------------

但是,日本韩国同时也有  东日本铁路公司,西日本工业大学,东大邱站,西首尔滨湖公园这样的说法呢。


只看该作者 24 发表于: 2017-03-29
全稱用西文語序,簡稱用中文語序。
尢其壇人發圖老把年分放後。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个