UID:15281
joins2003:还起个外号叫露助(rosuke)。 (2014-01-09 22:48)
UID:127333
UID:173245
UID:2159
UID:132292
UID:171641
UID:130662
中山散人:中国人已经很习惯“幽默”,“俱乐部”这类的音译词了。最讨厌的是量词,我了个去,摩尔,特斯拉,莫名其妙。。就不能造个形象化的汉字麽?元素周期表中还新造字呢。。。 (2014-01-12 07:45)
jusmean:露西亚=俄国,日本为朝阳,露水遇日而散,讨个好口彩荷兰=阿兰陀,这是比较早的翻译了感觉日本用片假名标记外来地名算是一项不错的改革,全用汉字的话对日本人来讲不好记也不好写,还得费心找汉字对应,片假名就比较简单了中国是没有这种音符标音,其实我是一向主张用注音符号 .. (2014-01-11 23:00)
夕阳西下:米(特)作为量词你用得习惯,摩(尔)、特(斯拉)作为量词就用不习惯了,奇哉怪也。 (2014-01-12 17:07)
中山散人:因为米很常用啊,虽然也是莫名其妙的量词,摩尔特斯拉太过专业,现实中常用这些词的人比例很小。这类词用的多,人就理所当然了,有什么奇哉怪也的?? (2014-01-13 08:29)
UID:28713
UID:160909
joins2003:现实是英国相对于欧洲大陆更”独逸”。。 (2014-01-09 21:21)
UID:175166