UID:7850
UID:7018
UID:135248
引用第2楼李清于2008-01-02 10:37发表的 :日本还有个假中国
UID:90934
引用第43楼勃艮第伯爵于2009-06-27 07:11发表的 :这个叫爱因斯泰因不错。以前华伦斯坦都有翻译为华伦斯泰因的。
UID:127333
UID:8496
UID:131894
UID:127411
引用第48楼peterpan于2009-10-30 00:03发表的 回 31楼(crazy.ri) 的帖子 :无知的SB 是先有汉语“蒙古”这个词,才后有英语“蒙古利亚” 什么时候“蒙古”是从英语翻译过来的了 应该禁止弱智人士在论坛发言
UID:511
引用第47楼matooto于2009-09-12 07:50发表的 :记得看过一个讲元史的书,蒙古的意思应该是“大”,蒙古国应该是大朝的意思(象电视剧里面讲的什么大蒙古国就是扯)大元的名字虽说是根据的《易经》里面“大哉乾元”附会而成的,可是元的意思也是大,本来大和元的意思一样,但是因为叫大朝不复合汉语的习惯,所以蒙古国改名为大元,其实只是把他们的本族语国名改了一个汉语名称,含义没改