感谢楼主的无私分享,这套地图解决了我心中的一个疑问。
2005年,韩国要求中国把他们的首都“汉城”改名为“首尔”,当时网上铺天盖地的言论是讥讽韩国“去汉化”,后来过了好几年才看到有人说,首尔是韩语固有词,就是首都的意思,1945年之后就叫首尔了,但是之前没有对应的汉字,中国人长期称他们的首都为汉城,容易造成混乱,因为首尔有一所汉城大学,也有一所首尔大学。
我虽然认识一些韩文,但是却没法判断哪种说法是正确的,我后来想到应该找一幅北边画的地图才能揭开这个疑问,因为南边有可能会造假,可惜的是朝鲜画的地图网上很难找,没想到终于在这里找到了,看来朝鲜画的地图南朝鲜首都的确叫首尔(서울),而不是汉城(한성)。
其实我觉得서울翻译成“首邑”更合适,发音差不多,尽管邑对应的是읍。