UID:2179
UID:190982
UID:170963
tmt:最好还是把province翻译成省吧,比如古罗马的行省,中国的省翻译成英文、法语也是province如果département要是换个翻译换成什么好呢,部?州?日语里是翻译成县,而且法国的县和日本的县面积人口都差不多 (2019-12-14 12:11)
UID:130662
UID:174438
逐风天地:日语翻译成县是因为日本一级政区是县。越南、老挝的省日本也翻译成县。
图片:WeChat Image_20191214013521.png
tmt:最好还是把province翻译成省吧,比如古罗马的行省,中国的省翻译成英文、法语也是province如果département要是换个翻译换成什么好呢,部?州?日语里是翻译成县,而且法国的县和日本的县面积人口都差不多
aaa:我看维基百科日文版,越南一级区划是省,二级是县啊。毕竟是汉字圈的国家,也不存在翻译偏差。....... (2019-12-14 14:37)
UID:33089
UID:179760
UID:4962
UID:174154
chy22:中国的直辖市\地级市\县级市\县是不是都叫city? (2019-12-15 11:43)
aaa:中国古代,省部是并存的。比如三省六部,英文叫Three Departments and Six Ministries今天把省对应department估计就是这么来的但是今天朝鲜和日本中央政府的省,英语是ministry....... (2019-12-15 20:46)
UID:200
UID:374
逐风天地:日语翻译成县是因为日本一级政区是县。越南、老挝的省日本也翻译成县。 (2019-12-14 12:54)