切换到宽版
  • 4468阅读
  • 18回复

[译名地名]基尼是哪个国家 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2006-01-24

昨日在一个论坛上看gdp排名,发现一个叫基尼的国家


国家gdp为357600万美金,人均350多美金,计算一下人口为1000多万人。


不知这个国家是哪个国家。


该论坛还有几个译名比较奇怪----乔丹;卡扎克斯坦;荷兰属地;比宁;象牙海岸

只看该作者 1 发表于: 2006-01-24
幾內亞、約旦、哈薩克斯坦、荷屬安的列斯、貝寧、科特迪瓦
只看该作者 2 发表于: 2006-01-25
几内亚 Guinea 的不同译音

只看该作者 3 发表于: 2006-01-25
科特迪瓦是法语“象牙海岸”的音译,大陆曾经用过象牙海岸这个译名。
南汇 中甸 延庆 宝安 仙女
jim
只看该作者 4 发表于: 2006-01-25

那前面的译名是台湾的喽!

[em05]
只看该作者 5 发表于: 2006-01-25

不过也奇怪

如果基尼是几内亚的话

那么里面的赤道几内亚,几内亚比绍却没有译成赤道基尼,基尼比绍。

不过基尼应该是几内亚,因为我又查了一下排名没有几内亚]这个国家,人口也相似。

jim
只看该作者 6 发表于: 2006-01-25
几内亚比绍---是我国为了区别与其他的几内亚,在几内亚的国名后加注--比绍(首都名)。
只看该作者 7 发表于: 2006-01-26
以下是引用jim在2006-1-25 20:54:23的发言:
几内亚比绍---是我国为了区别与其他的几内亚,在几内亚的国名后加注--比绍(首都名)。


这么说没有一点根据,几内亚比绍本来就是正式的国名
只看该作者 8 发表于: 2006-01-26
刚果(布)和刚果(金)倒是为了区别加注的。
federico
只看该作者 9 发表于: 2006-01-26
科特迪瓦Ivory Coast

几内亚Guinea

几内亚比绍Guinea-bissau

赤道几内亚Equatorial Guinea

巴布亚新几内亚Papua New Guinea

只看该作者 10 发表于: 2006-01-26
以下是引用jim在2006-1-25 14:09:59的发言:

那前面的译名是台湾的喽!

[em05]


看起來應該是香港用的粵語譯名
东南军政长官,兼行政院东部联合服务中心主任、台湾省政府主席、浙江省大陈区行政督察专员、福建省金门军管区行政公署行政长、福建省马祖守备区战地政务委员会主任委员、台湾省梨山建设管理局局长、台北市阳明山管理局局长。
只看该作者 11 发表于: 2006-01-30

几内亚以前我还听国翻译为“几内”的

肯尼亚在香港译做“肯亚”

忠厚传家久,诗书继世长
只看该作者 12 发表于: 2006-02-10
以下是引用vladimir在2006-1-26 22:44:46的发言:
]
看起來應該是香港用的粵語譯名

除了「象牙海岸」外,基尼、乔丹、卡扎克斯坦、荷兰属地、比宁都不是香港的譯名。

懷疑是某位不諳國名的仁兄自行翻譯之作。

只看该作者 13 发表于: 2006-02-17
那些是台湾的译名 并非香港的译名
只看该作者 14 发表于: 2006-02-19

是破落州的翻译。

federico
只看该作者 15 发表于: 2006-02-20
一方水土有一方风情吧.我们也许觉得挺奇怪,但人家觉得挺好的,到是我们的译名他们不知怎么会师事.
只看该作者 16 发表于: 2006-02-20
到西非去的中国渔民都叫毛里塔尼亚为"毛塔"
小号:长白小侠。是留给儿子的,不知道他有没有兴趣传承?
只看该作者 17 发表于: 2006-02-20

那香港地区都是怎样翻译国名、地名的呢?

能不能列出来看一下?

fantao.521@163.com
blog.sina.com.cn/fantao521
只看该作者 18 发表于: 2006-02-22
外国地名的翻译应当尊寻所在民族的喜好.
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个