切换到宽版
  • 8294阅读
  • 27回复

[译名地名]一个翻译优美的地名 [复制链接]

上一主题 下一主题
adl
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2008-03-08
— 本帖被 keating 从 地名文化 移动到本区(2018-03-02) —
看到她的名字,仿佛嗅到清丽天空下河流,湖泊岸边芳草秀花的馨香,听到林中湿润的呼吸与鹿鸣。相信她一定是一块和她名字一般的芬芳土地——芬兰。
只看该作者 1 发表于: 2008-03-08
楼上是不是用诺基亚手机用多了
中央行政区划委员会是行政区划改革工作的核心领导和决策部门。主要职责:1.编制规划地方三级管理体制。2.审核批准各级政区的设立标准和规模,地名和边界标准化。3.组织指导各个政区的官员级别和套改工作。
只看该作者 2 发表于: 2008-03-09
    有没有法国地名好听吗?
  枫丹白露、香榭丽莎。。。
adl
只看该作者 3 发表于: 2008-03-09
在水,那两个地名非常好。
只看该作者 4 发表于: 2008-03-09
引用第2楼在水一方于2008-03-09 18:42发表的  :
    有没有法国地名好听吗?
  枫丹白露、香榭丽莎。。。


叫〝香榭麗舍〞!!!

〝香榭麗莎〞聽起來好像什麼法國小明星的名字‧‧‧
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
adl
只看该作者 5 发表于: 2008-03-09
纠正的好
只看该作者 6 发表于: 2008-03-09
枫丹白露不错.
"老佛爷"就让人很奇怪了.
federico
只看该作者 7 发表于: 2008-03-09
〝老佛爺百貨〞法文原名是Galeries Lafayette Haussmann

台灣現在一般翻成〝萊法耶特百貨〞

不會法文

不知道哪一個音比較近
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?

只看该作者 8 发表于: 2008-03-10
萊法耶
老佛爺
竟然是这么来的,汗水
综合规模=人口(百万)*3+面积(万km2)
面积包括陆地、内水、基线之内的内海以及12海里领海的面积。
只看该作者 9 发表于: 2008-03-10
引用第7楼有的沒的于2008-03-09 23:57发表的  :
〝老佛爺百貨〞法文原名是Galeries Lafayette Haussmann
台灣現在一般翻成〝萊法耶特百貨〞
不會法文
.......

我也不知道,不过台湾的“拉法叶级”护卫舰的“拉法叶”,也是同一个词哦~
只看该作者 10 发表于: 2008-03-11
俄罗斯的“秋明”翻译的也不错,当初见到,感觉像汉语地名似的
骏马秋风塞北,杏花春雨江南
只看该作者 11 发表于: 2008-03-11
最好听的是莫三鼻给
小号:长白小侠。是留给儿子的,不知道他有没有兴趣传承?
只看该作者 12 发表于: 2008-03-12
不来梅
只看该作者 13 发表于: 2008-03-12
其實我喜歡〝翡冷翠〞

比現在翻的〝佛羅倫斯〞好八百多萬倍

真不愧是徐志摩
尔今死去奴收葬
未卜奴身何日亡?
奴今葬花人笑痴
他年葬奴知是谁?
只看该作者 14 发表于: 2008-03-12
那不仅仅是翻译的问题,
而是firenze和florance的问题
federico
adl
只看该作者 15 发表于: 2008-03-16
莫三鼻给已经不错,看一些古代译名,简直不知所云,哈哈。
只看该作者 16 发表于: 2008-03-17
不来梅翻译为不来霉,不来霉运,多吉利
以人为伴 与人为善
只看该作者 17 发表于: 2008-03-18
威斯敏斯特和西敏寺
federico
只看该作者 18 发表于: 2008-03-18
我喜欢“雅典”,很优雅。
什么都没有
只看该作者 19 发表于: 2008-04-24
以色列
以(美)色(排)列
就不知这个国家有多少美女了
嘿嘿

只看该作者 20 发表于: 2008-04-25
不會法文

不知道哪一個音比較近

法语标准发音:拉法耶特。拉法耶特这个名字也是美国独立战争期间法国援助美国的主将。
只看该作者 21 发表于: 2008-05-09
法国、美国、德国,这样的名字也很好听啊。
只看该作者 22 发表于: 2008-05-09
还有英国、瑞典、瑞士都是朗朗上口,含义隽永。
只看该作者 23 发表于: 2008-05-09
引用第7楼有的沒的于2008-03-09 23:57发表的  :
〝老佛爺百貨〞法文原名是Galeries Lafayette Haussmann
台灣現在一般翻成〝萊法耶特百貨〞
不會法文
.......

大陆一般翻译为“拉法耶特”,记忆中是在美国独立战争中去支援的法国海军将领。
存在即合理,不过研讨还是必须的~~~
只看该作者 24 发表于: 2008-05-09
引用第14楼乐乐于2008-03-12 10:51发表的  :
那不仅仅是翻译的问题,
而是firenze和florance的问题

有个问题一直都没搞清楚。
意甲的佛罗伦萨队的队名为什么是Fiorentina?
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个