引用第12楼xiandaiyazhu于2009-02-13 11:42发表的 :
国人对越南西贡改称‘胡志明市’,俄罗斯列宁格勒改‘圣彼得堡’,扎伊尔改国名‘民主刚果’,,,,,,。毫无异议,直接欣然接受,而偏偏对韩国唯一非汉字地名更正至今困惑,甚至是公开抵制或散布谣言。不知是因为韩国曾经是明清的附庸,还是因为这个城市名称中有‘汉’字。
在韩国‘汉城’二字仅仅是其首都的曾用名,而不是为了中国改名,至今在韩国我们还可以见到汉城(Hansung,注意不是首尔Seoul)大学,首尔的母亲河还叫汉江,首尔的后山还叫北汉山。而韩国‘汉’字地名来历与中国的汉朝又毫无关系。在韩语固有语中“Han”这个音是指‘大’和‘无限’的意思。历史上的三韩,和汉江中的汉字‘韩’‘汉’在韩语中,其实就是一个字,仅仅使用不同的汉字标记而已。