切换到宽版
  • 4158阅读
  • 48回复

[旅游资讯]蒙古国的超市 [复制链接]

上一主题 下一主题
只看该作者 25 发表于: 2011-01-06
才不信蒙古廣大人民有能力買得到這些貨品
估計還是城市中產才能享受得到
只看该作者 26 发表于: 2011-01-10
估计是转的贴
灌水委员会副委员长……
为什么我进不了“原创地图”区?等级太严了,要不停的灌水才是王道!
只看该作者 27 发表于: 2011-01-12
不错阿
东西很丰富阿
只看该作者 28 发表于: 2011-01-12
好象少了点咱天朝的啊。。。
三苗复兴,逆光溯古。
只看该作者 29 发表于: 2011-01-23
buzz,这个音译还真接近中国的“包子”,而且是蒸熟食用。

如果蒙古国商人从天津卸船转运进口集装箱,在中国如何报关保税过境??
只看该作者 30 发表于: 2011-01-23
超市么,世界各地应该差不多才对
只看该作者 31 发表于: 2012-01-08
连自已的文字都快没了,悲哀
只看该作者 32 发表于: 2012-01-08
蒙古的包子饺子不分,叫Buuz或Bansch,来源于包子和扁食,晋语区饺子称扁食。日本称Gyoza,我老家山东一些地方称谷扎(不知是不是这么写),饺子日本名字可能与谷扎或饺子有关。越南称bánh bao,西藏和尼泊尔称Momo,好多突厥语国家称Manti,朝鲜半岛称Mandu,印尼和荷兰称Bapao,菲律宾称Siopao,亚美尼亚称Boraki,格鲁吉亚称Chinkali,这些有的是蒸的,有的是煮的。另外中东和欧洲好多国家有类似食品,犹太人也有,不过名字来源和汉语及中国就没关系了。
im Tugendland
只看该作者 33 发表于: 2012-01-08
引用第5楼香港來的沛于2010-12-31 22:16发表的  :
描述:奶酪品种丰富,可见人民的胃也因为70年苏联的影响而变得西化。
>>蒙古國全體傳統牧民淚流滿面。
现实中这样得人太多了。
im Tugendland
只看该作者 34 发表于: 2012-01-08
从日韩进口的东西都是日文、韩文,从中国进口的却没有汉字?
听说中国一词在蒙古很敏感,是不是因为这一原因,蒙古人都不敢买带汉字的产品,怕别人说三道四,然后商店都不卖带汉字的产品了?
只看该作者 35 发表于: 2012-01-08
引用第32楼niesuper于2012-01-08 22:33发表的  :
蒙古的包子饺子不分,叫Buuz或Bansch,来源于包子和扁食,晋语区饺子称扁食。日本称Gyoza,我老家山东一些地方称谷扎(不知是不是这么写),饺子日本名字可能与谷扎或饺子有关。越南称bánh bao,西藏和尼泊尔称Momo,好多突厥语国家称Manti,朝鲜半岛称Mandu,印尼和荷兰称Bapao,菲律宾称Siopao,亚美尼亚称Boraki,格鲁吉亚称Chinkali,这些有的是蒸的,有的是煮的。另外中东和欧洲好多国家有类似食品,犹太人也有,不过名字来源和汉语及中国就没关系了。

你老家是胶东吧?
月亮巴巴 肚里坐个爹爹~~
只看该作者 36 发表于: 2012-01-09
引用第35楼zansa于2012-01-08 23:50发表的  :
你老家是胶东吧?

是的,你是湖南人吧?请问如何知道我是胶东人的?

im Tugendland
只看该作者 37 发表于: 2012-01-09
回 36楼(niesuper) 的帖子
我老家山东一些地方称谷扎(不知是不是这么写),饺子日本名字可能与谷扎或饺子有关。

有点“我XX做好事从来不留名”的味道,^-^
推测,推测,推测而已。
一曲肝肠断,天涯何处觅知音。
只看该作者 38 发表于: 2012-01-09
Re:回 36楼(niesuper) 的帖子
引用第37楼省县制于2012-01-09 08:02发表的 回 36楼(niesuper) 的帖子 :
我老家山东一些地方称谷扎(不知是不是这么写),饺子日本名字可能与谷扎或饺子有关。
有点“我XX做好事从来不留名”的味道,^-^
推测,推测,推测而已。

所谓长嘴骡子不值个驴钱,又没问你,我问的是湖南的zansa。山东可不等于胶东,把饺子称作谷扎的地方又不光胶东。明清莱州府的掖潍昌平胶髙即七县都把饺子称作谷扎,更东边的登州府各县就不这么叫,潍昌髙三县严格意义上可是胶西,不是胶东。
im Tugendland
只看该作者 39 发表于: 2012-01-09
物资丰富,表明蒙古国人民已经初步进入了资本主义初级阶段
你真是人民的好猫咪啊
只看该作者 40 发表于: 2012-01-09
谷扎怎么看都是饺子的方言音的当て字
南汇 中甸 延庆 宝安 仙女
只看该作者 41 发表于: 2012-01-09
引用第40楼小宝于2012-01-09 15:39发表的  :
谷扎怎么看都是饺子的方言音的当て字
请不要用日文,难道只有明清莱州府的县用假借同音字,东西登青两府各县却不用。
im Tugendland
只看该作者 42 发表于: 2012-01-10
Re:Re:Re:回 11楼(有的没的) 的帖子
引用第14楼有的没的于2011-01-02 15:29发表的 Re:Re:回 11楼(有的没的) 的帖子 :
我是沒見過這玩意兒
不知道他和包子有啥關係
.......


在美国有的时候dumpling也是包子的意思
只看该作者 43 发表于: 2012-01-11
开眼界了
我是一个孤独的旅者,一直走在向前的路上,寻找属于自己的美丽风景
只看该作者 44 发表于: 2012-01-11
没看见一个中国字
全是日文俄文英文,连蒙古文都没看见
只看该作者 45 发表于: 2012-01-11
引用第44楼blueleaf于2012-01-11 19:39发表的 :
没看见一个中国字
全是日文俄文英文,连蒙古文都没看见

楼主的主帖中写了“这是外蒙蒙文,也就是被俄文字母代替的蒙文,旧的蒙文,也就是蒙古蒙文,在蒙古已经很少见了,年轻一代也都不认了”
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 46 发表于: 2012-01-11
引用第45楼坤舆任我行于2012-01-11 20:14发表的  :
楼主的主帖中写了“这是外蒙蒙文,也就是被俄文字母代替的蒙文,旧的蒙文,也就是蒙古蒙文,在蒙古已经很少见了,年轻一代也都不认了”
外蒙书写体系已经西里尔化,显得社会主义嘛,和回鹘字母的老蒙文早割裂了,老蒙文内蒙还有。
im Tugendland
只看该作者 47 发表于: 2012-01-22
引用第46楼niesuper于2012-01-11 20:26发表的  :
外蒙书写体系已经西里尔化,显得社会主义嘛,和回鹘字母的老蒙文早割裂了,老蒙文内蒙还有。


老蒙文这么不潮的文字蒙古国才不会用呢,做字体现代化设计,估计就是做个黑体都得累死
只看该作者 48 发表于: 2012-01-22
谁知道三五十年后蒙古会不会用拉丁字母呢
你真是人民的好猫咪啊
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个