一般而言,准州对应的原文名字就是territory,也就是西方联邦制国家中那些有望成为州的地区。
比如,当年美国在开垦西部的时候,很多区域在成为正式州属之前,就是准州,像俄克拉荷马准州、达科他准州等等。
今天,美国的海外领土,被日本翻译成准州,计5个。
波多黎各准州
关岛准州
美属维尔京群岛准州
北马里亚纳群岛准州
美属萨摩亚准州
而对于加拿大,育空、西北、努纳武特被翻译成准州。
而澳大利亚,北部地区被译作北部准州,首都特区有时也被视为准州。
而瑞士的半州也被译为准州。
以上参考了维基日文版相关词条
个人感觉,除了瑞士的情况,准州的译法还是值得借鉴的。。
叫法统一,比较直观简洁,而且会意而言,这种叫法也并不是错的。