切换到宽版
  • 5902阅读
  • 27回复

[地名探讨]大连的名字为何还在用 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2003-10-29
大连纯粹是沙皇赐名“大里因”的转化,意为“远郊”。

只看该作者 1 发表于: 2003-10-29
谁考虑它外语意思啊
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 2 发表于: 2003-10-29
根据某些人观点,封建皇帝的赐名要改,这个是外国皇帝的,更应该改啊
只看该作者 3 发表于: 2003-10-29
那原来的大连叫旅顺?
撤销地级市—合并小县—省县直辖
只看该作者 4 发表于: 2003-10-29
旅顺是有的,大连只是个无名的村庄而已

只看该作者 5 发表于: 2003-10-29
o
原来是这样。
但再改什么呢?铁法改就算了,大连太有名了。
鹅鹅鹅
曲项向天歌
白毛浮绿水
红掌拨清波
只看该作者 6 发表于: 2003-10-29
大连跟二连这个名字有没有联系?

只看该作者 7 发表于: 2003-10-29
二连浩特应该是蒙古语吧,和大连没有关系的。
综合规模=人口(百万)*3+面积(万km2)
面积包括陆地、内水、基线之内的内海以及12海里领海的面积。
只看该作者 8 发表于: 2003-10-29
以下是引用lynn在2003-10-29 18:23:05的发言:
大连跟二连这个名字有没有联系?
哈哈
小号:长白小侠。是留给儿子的,不知道他有没有兴趣传承?
只看该作者 9 发表于: 2003-10-30

看看下面转文再说!


《中国民族报》发表文章称——“大连”其名源自满语


本报讯 随着大连知名度的不断提高,关于大连地名的来历也引起了学术界的注意。国家民委主办的《中国民族报》发表署名尚海的文章,认为“大连”一名来自满语“海滨”的译音。

这篇文章的作者认为,历史上大连一带的居民以女真人(满族的祖先)为主。直至清代,金州与旅顺之间仍属“无名”的荒野之地。1898年,清政府与沙俄签订《旅大租地条约》,条约中出现“大连湾”称呼。俄文中的“大连湾”即满文“海滨之湾”的意思,因满语称“大海之滨”或“河岸”为“DALIN(嗒淋)”。沙俄统治期间,沿用满语“海滨”作为这个地区的称呼;日本统治期间,又借用汉字“大连”二字来标注满语之音“嗒淋”,“大连”这个名字因此成为城市之名。

据专家介绍,“大连”一名的来源历来有争议。1962年本报的前身《旅大日报》曾为此展开讨论。当时有“俄语说”——认为“大连”系俄语“达里尼”(意为“遥远的城市”)的音译;有“连湾说”——认为“大连(湾)”是由许多小湾连成大湾而得名的;有“形似说”——认为“大连(湾)”因形似“褡裢”而得名;有“物产说”——认为大连湾因盛产牡蛎而被称为“大蛎湾”,后演化为“大连湾”;也有与《中国民族报》这篇文章观点相近的“满语说”——认为“大连”一名来自满语“海(‘搭连’)”的译音。

(颜艳)
国之兴也, 其荣非他人所得攘; 国之亡也, 其辱非他人所得代。

只看该作者 10 发表于: 2003-10-30
想证实或者推翻俄语来源说其实很简单,作为沙俄在东亚控制的重要城市,如果沙皇赐名的事确实存在,就一定会在沙俄的政府档案里有记载,只要查一下就可以证实或者推翻了。
综合规模=人口(百万)*3+面积(万km2)
面积包括陆地、内水、基线之内的内海以及12海里领海的面积。
只看该作者 11 发表于: 2003-10-30
名字还是不要乱改的好。

只看该作者 12 发表于: 2003-10-30
俄语单词怎么拼?
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 13 发表于: 2003-10-30
以下是引用李清在2003-10-30 15:22:25的发言:
俄语单词怎么拼?

дальний
客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。

只看该作者 14 发表于: 2003-10-30
дальний
发音近似于“达里尼衣”。

综合规模=人口(百万)*3+面积(万km2)
面积包括陆地、内水、基线之内的内海以及12海里领海的面积。
只看该作者 15 发表于: 2003-10-30
大连名称的由来有两种说法:一种说法是来自俄语“达里尼”。旧时俄国统治大连时,曾称大连为“达里尼”;一种说法是来自满语“褡裢”一词。

一八九八年,沙俄强行租借旅大。次年七月三十一日,沙皇政府把清泥洼一带命名为“达里泥”(意距离彼得堡“遥远的”地方)。“达里尼”,正是利用“大连”的谐音与俄语的,“遥远的”一词相符。日俄战争后日本辽东守备军司令命令废除“达里尼”。
大连的传说
  从前,有两个穷苦的孩子,一个叫大海,一个叫小妹,都给财主干活。两个人长大后想相爱,悄悄来到一个三面还海,一面临山的山坡住下。一天他们得到一个可以自动流出苞米粒的褡裢。老财主知道后就来争夺,结果把褡裢挣断了。大海和小妹各抓住半截褡裢飞向空中,越飞越高,褡裢也越来越大,在空中变成两座大山,轰隆一声,大山落了下来,把财主和狗腿子压在下面。褡裢两头变成了两座大山,其间连着一条狭长的陆地,中间环抱着一个大海湾,人们把这里称为“褡裢”,后来叫白了变成“大连”。
只看该作者 16 发表于: 2003-10-30
“大连”其名源自满语
http://www.daliandaily.com.cn/gb/daliandaily/2003-05/06/content_146558.htm
--------------------------------------------------------------------------------

尚海
大连,在中国的版图中是一块古老而神奇的土地,其历史虽然悠久但名称却很年轻,作为城市的年龄也仅仅有百年而已。对于这颗中国北方的明珠城市,人们所倾注的感情色彩往往十分丰富,既有厚爱与希望,也有自豪和梦想……
然而,一个极其简单的问题却使大连人困惑了许多年,即“大连”地名的由来问题。此地为何称之为“大连”,“大连”一词的含意何在,曾令多少人百思不得其解。另有些比较聪明的人士则苦心杜撰出点点故事来,对“大连”其名的来历进行推测和演义,初听乍闻时也觉得颇有道理,但是,若作些较深入的分析,恐怕就难以自圆其说了。
“大连”一词,肯定不是汉语。这一点,已被人们所普遍认同。那么,它究竟是什么语言的汉译音呢?在大连地区主要流行的说法大概有三种。
一曰“俄语说”。主张者认为:清朝末年,俄国人在大连地区统治了7年之久,大连的自由港就是由俄国沙皇下令建设的,当年沙皇在其颁布的《暂行关东州统治规则》中,已将大连定为俄国直辖市,隶属于沙俄财政部管辖,俄文称之为“达里尼”,意为“远东的城市”。故“大连”一词应是俄语“达里尼”的汉文译名。
二曰“日语说”。主张者认为:清末至民国时期,日本人强占大连地区长达40年,因日本人总想把此地区变成日本的一个州,故而将该地区的“青泥洼”和“旅顺口”两个汉文地名合并,再重新冠名为“大连”二字,“大连”是日文中的汉字词组。至于日语的汉字词汇中到底有没有“大连”一词,“大连”的日语含意又是什么内容等问题,则无人对此进行解释了。
三曰“地形说”。主张者认为:若从空中俯视大连地区的地貌之形,沿海有两个岛屿的形状,很像老满族人及汉族人在生活中所使用的行囊物品“褡裢”。久而久之,人们便使用“褡裢”之音来称呼此地区,进而将“褡裢”之土语定名为“大连”两个汉字。
对上述三种说法的对错与否,笔者不想作任何评论。在此谨推出第四种说法,即“满语说”,愿提供给大连地区及海内外的人们参考。
笔者认为:“大连”一词既不是“俄语”,也不是“日语”,更不是“土语”,而是中国清朝时期的“国语”——满语。是当年满族语言的汉字译音。换言之,是满族宫廷语言的汉字标音移位。
大连地区的地理位置十分独特,它位于辽东半岛的南端,自古以来就是中国北方的海陆交通枢纽。唐朝时期,这里一直被雄居东北地区的渤海国政权所管辖。当时渤海国的居民及统治者以靺鞨人为主体,而靺鞨人则是辽金时期女真民族的先民。辽代末年,女真族首领完颜阿骨打曾率领十余万女真人在辽东半岛南端(即今日的大连地区)举兵反辽,并在碧流河水域大破辽军的历史,充分说明了一段史实,即当年生活在辽东地区的居民几乎都是女真人。而元明时期的女真民族在清朝初年全部编入满洲八旗,成为满族人的主体力量。而所谓的“满族”语言完全是靺鞨语言——女真语言的历史继承和持续发展的结果。甚至可以这样说,从唐朝至清朝这1000多年的历史期间,辽南地区的居民所使用的主要交流语言是满语(或称女真语),而不是汉语或其他民族的语言。
清王朝统一全国以后,中国的官方语言已由汉语转换为满语,国家的军政外交大事皆由满文记载,尤其是对邻国俄罗斯与日本的外交活动,全部都是用满语和满文进行的。当时的俄国沙皇及日本天皇都对中国官方的满语满文十分推崇和重视。
查阅清朝的满文历史档案,对辽东半岛的史料记载中,没有所谓“大连”的地名记录,只有“金州”与“旅顺”的地名称呼。这说明,当时在金州与旅顺之间还是无人居住地区,尚属于“无名”的荒山野地之列。
1898年3月27日,清政府被迫与沙俄政府在北京签订了《旅大租地条约》,条约中首次出现了“大连湾”的地区称呼(此处有误,请见篇末本报附注)。俄文中的“大连湾”即是满文中“海滨之湾”的意思。满语中称呼“大海之滨”或“河岸”之地为“DALIN”(满语读音:嗒淋)。随后,俄国人在此地建立商港,“大连”作为地名的称呼便被沿用下来。日本人接管此地后,又继续沿用当地居民及俄国人的习惯称呼,并采用“大连”二字作为标准的汉字地名。
由于清王朝倒台之后,满语和满文的迅速失传,导致了中国的语言文化出现局部断层现象。“大连”的称谓留传至今,而“大连”一词的来源却被人们所淡忘,以至于众人“只知其然,不知其所以然”。再加上外国的殖民统治及国内的战乱之苦,遂使人们已无心去关注本地文化的源流及其变迁始末。新中国成立之后,尤其是改革开放以后,人们才开始注重自身的文化现象,开始询问诸如“我是谁”、“我从何而来”等等自然科学与社会科学的问题,也出现了探究“大连”其名的来源的学问之声。
拂开并清除掉蒙在历史真面目上的尘垢,作为研究满族文化的学者,我要告诉人们,“大连”作为中国本土上的地名,其名称来源既不是俄语,也不是日语,更不是土语,而是响当当的当时中国官方满语词汇“DALIN(海滨)”的汉语译音。试想,距今100多年以前,在以满语为“国语”的大清国中,俄国人也好,日本人也罢,他们有什么理由和权力去为大清王朝的土地“命名”呢?充其量也只能是沿用清政府中满人的称呼,对该地区之名进行俄文或日文的音译而已。“大连”其名的产生正是这种“音译”的结果。
综上所述,笔者认为:“大连”之地名原本是满语词汇中“嗒淋”一词的译音,其本意是“海滨”或“河岸”之意。俄国人在此地区统治时,沿用清政府官方的满语“海滨”作为该地区的名称;日本人在其统治时,又借用汉语中的“大连”二字来标注满语之音“嗒淋”。故而,才有流传至今的,以“大连”二字作为城市之名的出现和定位。
大连之地。本是中国满族同胞的聚居地之一;“大连”其名,更是中国满族文化的历史见证之碑。
(原载2003年1月7日《中国民族报》,作者单位:中国社会科学院民族研究所)
只看该作者 17 发表于: 2003-10-31
有点类似的:上海有个地方叫——大柏树,不过它倒确实是日本侵华时为纪念被炸死的日本军人“大八寺”取的名字,解放后呢,根据上海话的谐音就成了现名。
一个名字,当它已经深入人心成为习惯之后,改动会造成极大的不便,大不了赋予一个新的含义、新的解释就行了。
只看该作者 18 发表于: 2003-10-31
那旅大是不是旅顺加大连呢

只看该作者 19 发表于: 2003-10-31
“дальний”
远郊的意思?
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 20 发表于: 2003-10-31
以下是引用amwong在2003-10-31 11:08:00的发言:
那旅大是不是旅顺加大连呢

大连历史概述
http://dalian.runsky.com/homepage/dl/intro/userobject1ai1827.html
经考证,大连的历史至少已有六干余年,据史记载,大连地区在战国时期由燕国的辽东郡所辖;秦朝统一中国之后,大连地区仍属辽东郡;汉初,在辽东郡所设的18个县中,沓县即今大连市的金州区及其以南的大连市区,波县即今金州区以北的大连市的普兰店市和瓦房店市。唐初,称大连为“三山浦”,得名于今大连港外的三山岛;唐代中叶,易名“青泥浦”,因其中心为青泥洼渔村。明、清时,又称“青泥洼口”。从唐至明、清,州县行署均设于今天的金州城和复州城。而“大连”之名则得于“大连湾”。大连湾由许多小海湾缀连而成,它包括现在的青泥洼桥、香炉礁、甘井子、大孤山、鲇鱼湾这一大半圆形的海湾。“大连湾”最早见之于文献,是1880年(清光绪六年)北洋大臣李鸿章关于大连湾军港建设方案的奏折中。最初,“旅大”系旅顺和大连湾的合称。后来的“旅大市”系旅顺和大连的合称。

1894年8月,日本挑起了蓄谋已久的中日甲午战争。同年九月十七日,日本海军联合舰队在鸭绿江口大东沟外的黄海海面发动突然袭击,清政府的北洋水师舰队虽英勇还击,重创日本舰队,但终被击沉三艘、触礁重创两艘,其余受到不同程度损伤的舰只全部返回旅顺军港,进坞抢修。修后,舰队移泊山东威海卫10月24日,日军第二军从今大连市的庄河市花园口登陆,不久便攻下辽南重镇金州。日军占领大连湾是1894年的11月7日,而这天,慈禧太后正在颐和园受贺她筹划已久的“六十万寿庆典”。

1894年11月21日,日军攻陷已成为世界著名的军港,北洋水师的基地旅顺口,紧接着日本侵略者在旅顺口进行了四天三夜的大屠城,致使近两万无辜百姓惨遭杀害,一时,成为震惊世界的事件。清军在威海卫、辽东、辽河平原和澎湖列岛等战场节节胜利的情况下,1895年4月17日清政府被迫签订丧权辱国的《马关条约》。然而,沙俄不干了,他们觉得他们在中国东北的“利益”受到损害,于是便坦白地告诉日本:“日本占领旅顺口将受到阻碍”,劝告日本“放弃占领南满地区”。沙俄终于联合法、德强迫日本将辽东半岛归还中国,但要清政府以白银三千万两的代价赎回。明明是自己的土地却需花银两来赎,这是哪家的逻辑!不过,这一切仅是开始,沙俄先是打出了“友谊”、“援助”的旗子,于1897年12月将军舰开进旅顺口和大连湾;又在1898年3月及5月,迫使清政府在北京、彼得堡与之签订了《旅大租地条约》和《旅大租地续约》。1899年8月,沙皇尼古拉二世敕命东西青泥洼一带为“达里尼”(有译“达尔尼”,俄语“遥远”之意),9月28日筑港建城工程启动,划大连为“特别市”,大模大样地将旅大霸占了七年。1904年2月8日夜,日本海军联合舰队偷袭俄国驻泊旅顺口的舰队,一场旨在争夺我国东北地区为殖民地的日俄战争拉开了序幕。在旅大地区,这场残酷的“狗咬狗”之战进行了329天之后,俄军于1905年1月2日投降,双方伤亡约计9万人。随之,日军将“旅大”改为“大连”,大连被日本殖民统治长达40年之久。

1945年8月14日,在第二次世界大战中的日本宣布无条件投降;8月22日,苏联后贝加尔方面军的部队空降旅顺土城子机场和大连周水子机场;8月24日,苏联近卫第六集团军的坦克部队进驻旅顺和大连,解除日军武装,自此大连回到了祖国的怀抱。根据1945年2月11日的《雅尔塔协定》,和1945年8月14日的《中苏友好同盟条约》及其附件《中苏关于大连之协定》、《中苏关于旅顺口之协定》,旅顺口地区为苏军海军基地,大连市为自由市,大连港为自由港,旅大由苏军管制。

1950年2月14日,据《中苏友好同盟互助条约》和《关于中国长春铁路、旅顺口及大连的协定》,旅大又由苏军管制改为苏军驻防。1954年10月12日,中苏两国政府签署了《中苏关于苏联军队自共同使用的中国旅顺口海军根据地撤退并将该根据地交由中华人民共和国完全支配的联合公报》。

1955年1月,奉命从朝鲜东海岸撤退回国的中国人民志愿军第三兵团进驻旅大,与中央军委调派的海军、空军、公安部队共同接受苏军防务,并于当年的4月16日零时起独立地担负起保卫旅大的任务。至5月末,约30万苏军自旅大地区全部撤退回国。1981年2月9日,国务院正式批准,将“旅大市”改为“大连市”。

只看该作者 21 发表于: 2003-11-01
笔者认为:“大连”一词既不是“俄语”,也不是“日语”,更不是“土语”,而是中国清朝时期的“国语”——满语。是当年满族语言的汉字译音。换言之,是满族宫廷语言的汉字标音移位。
清朝的国语是满语吗?胡诌历史。
只看该作者 22 发表于: 2003-11-01
以下是引用山豆杰在2003-11-1 12:45:53的发言:
笔者认为:“大连”一词既不是“俄语”,也不是“日语”,更不是“土语”,而是中国清朝时期的“国语”——满语。是当年满族语言的汉字译音。换言之,是满族宫廷语言的汉字标音移位。
清朝的国语是满语吗?胡诌历史。

该文章(原载2003年1月7日《中国民族报》,作者(尚海)单位:中国社会科学院民族研究所),如果楼上认为有问题,可以上其讨教嘛!
只看该作者 23 发表于: 2003-11-02
我是觉得有问题,不知你觉得有没有问题?
只看该作者 24 发表于: 2003-11-02
DALIN 嗒淋 大连

看来 大连 是南方人(尤其是广东一带)取的名字了
微博 https://weibo.com/j919/
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个