切换到宽版
  • 10456阅读
  • 57回复

[地名探讨]蚌埠的蚌应该读作“bang” [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2016-05-13
— 本帖被 坤舆任我行 执行合并操作(2016-05-14) —
蚌埠的蚌应该读作“bang”,不应该读作“beng”。读作“beng”,完全是地方方言,根本没有任何必要。六安读作“lu'an”,还有点历史渊源,蚌埠读作“bengbu”则完全没有意义。
只看该作者 1 发表于: 2016-05-13
安徽省内其他地市基本上都习惯读作“bangbu”。河蚌在蚌埠老方言中估计也读作“hebeng”。
只看该作者 2 发表于: 2016-05-13
其实以前我一直念“bang”,只是后来新闻看多了再加上被人纠正,才把蚌埠的“蚌”念成“beng”.

——我们那旮旯的土话,把水泵的泵一直念“bang”而不是“beng”。
只看该作者 3 发表于: 2016-05-13
蚌埠市蚌山区的“蚌”又怎么读?总不能是beng埠市bang山区吧?
蚌埠、六安、六合、乐陵、乐亭、宕昌等,都支持按该字常用读音作为标准音。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 4 发表于: 2016-05-13
厦门,也该改吧?sha men
只看该作者 5 发表于: 2016-05-13
回 tigerto2001 的帖子
tigerto2001:厦门,也该改吧?sha men (2016-05-13 10:55) 

貌似台湾的发音是大厦也读daxia。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 6 发表于: 2016-05-13
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:貌似台湾的发音是大厦也读daxia。 (2016-05-13 11:39) 

个人认为,粵语是h音,所以是団音而不是捲舌音。
只看该作者 7 发表于: 2016-05-13
蚌埠的“蚌”,很明显来源于河蚌的“蚌”,所以蚌埠又被称为“珠城”。因此按照标准读音,就应该读作“bangbu”。
[ 此帖被我的阳光在2016-05-14 17:02重新编辑 ]
只看该作者 8 发表于: 2016-05-13
回 我的阳光 的帖子
我的阳光:蚌埠的“蚌”,很明显来源于河蚌的“蚌”,所以蚌埠又被称为“珠城”。因此按照标准读音,就应该读作“bengbu”。 (2016-05-13 12:11) 

河蚌的“蚌”不是bang吗?你这个理由正好与结论相反。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 9 发表于: 2016-05-13
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:貌似台湾的发音是大厦也读daxia。 (2016-05-13 11:39) 

厦门得名诸家之说中,厦字由下字而来是获得多数认可的。厦门即下门。
只看该作者 10 发表于: 2016-05-13
回 小灰灰看灰机 的帖子
小灰灰看灰机:厦门得名诸家之说中,厦字由下字而来是获得多数认可的。厦门即下门。 (2016-05-13 17:59) 

厦门是怎么得名的?愿闻其详!
只看该作者 11 发表于: 2016-05-13
被所谓的文明和普通话洗脑,所以不清分红皂白的觉得按自己所受的教育理解来解读,要六(lu)安读liu的原因根究如此。
每一个人,都是舞者。不同的,只是舞台。
只看该作者 12 发表于: 2016-05-14
没有意义?真是有意思,一个地名读法难道还要总结出它的什么意义?

只看该作者 13 发表于: 2016-05-14
从历史起源来看是跟六安不一样的情况,蚌埠何须特殊化?合理的当然是ANHUI SHENG BANGBU SHI,不然各地地名都应该按方音来拼读,WUNAN SEN ZANSA SHI,HUGIAN SEN AMEN SHI,,,,, 对当地人民来说,你好我也好,甚好。
主張①省province府metropolis※(道region)-②郡city county縣county-③市city鎮township鄉municipality區borough※(坊precinct-社區commune村莊village)三級政府六級區劃■衆議院參議院聯合立法-地方自治-司法獨立......
只看该作者 14 发表于: 2016-05-14
蚌埠,安徽人基本上都读作“bangbu”,而且蚌的来源就是来自“孕沙成珠”的河蚌,。现在蚌埠读作“bengbu”,蚌山也只好连带着读成“蹦山”了。
只看该作者 15 发表于: 2016-05-14
地名怎么读,需要一个明确而统一的标准。不然都按当地方言读,那还不天下大乱啊。如果本地人都无所适从,外地人怎么可能读准确。
[ 此帖被我的阳光在2016-05-14 18:35重新编辑 ]
只看该作者 16 发表于: 2016-05-14
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:蚌埠市蚌山区的“蚌”又怎么读?总不能是beng埠市bang山区吧?
蚌埠、六安、六合、乐陵、乐亭、宕昌等,都支持按该字常用读音作为标准音。 (2016-05-13 10:38) 

乐读yue不算是生僻音吧?
只看该作者 17 发表于: 2016-05-15
老老实实,俺最初看成duang
只看该作者 18 发表于: 2016-05-16
nb_fx:乐亭、乐陵中的乐全部读作“lao”,不读“yue”。说实话,这种读法外地人没有一个能读对。应该统一为“le”。
只看该作者 19 发表于: 2016-05-16
回 我的阳光 的帖子
我的阳光:nb_fx:乐亭、乐陵中的乐全部读作“lao”,不读“yue”。说实话,这种读法外地人没有一个能读对。应该统一为“le”。 (2016-05-16 12:22) 

对,目前“乐”在地名里有三个读音:
四川乐山等,读lè,这是最常见的读音;
浙江乐清等,读yuè,这也勉强算常见读音(不过普通话里真心跟女性大姨妈谐音);
河北乐亭、山东乐陵等,读lào,这就是连字典都不收录的个别地名特有罕见读音了,统一为lè为宜。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 20 发表于: 2016-05-16
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:对,目前“乐”在地名里有三个读音:
四川乐山等,读lè,这是最常见的读音;
浙江乐清等,读yuè,这也勉强算常见读音(不过普通话里真心跟女性大姨妈谐音);
河北乐亭、山东乐陵等,读lào,这就是连字典都不收录的个别地名特有罕见读音了,统一为lè为宜。
....... (2016-05-16 14:18) 

燕国名将 乐毅   怎么念的???
只看该作者 21 发表于: 2016-07-06
如果读棒
那合芜蚌,真成了 核武棒
只看该作者 22 发表于: 2016-07-07
收回凤阳后,蚌埠更名凤阳,就没有读音的问题了
多数人一生三件事---自欺、欺人、被人欺
一个人炫耀什么,说明内心缺少什么。
一个人越在意的地方,就是最令他自卑的地方。
人生在世,幼时认为什么都不懂,大学时以为什么都懂,毕业后才知道什么都不懂,中年又以为什么都懂,到晚年才觉悟一切都不懂。------林语堂
只看该作者 23 发表于: 2016-07-07
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:对,目前“乐”在地名里有三个读音:
四川乐山等,读lè,这是最常见的读音;
浙江乐清等,读yuè,这也勉强算常见读音(不过普通话里真心跟女性大姨妈谐音);
河北乐亭、山东乐陵等,读lào,这就是连字典都不收录的个别地名特有罕见读音了,统一为lè为宜。
....... (2016-05-16 14:18) 

le不一定就比yue更常见
除非音yue也能读成音le
只看该作者 24 发表于: 2016-07-07
蚌埠,我读了十几年的bangfu,后来发现两音全错,太丢脸了
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个