切换到宽版
  • 7501阅读
  • 31回复

[越南]越南芹苴,“苴”的中文发音是甚么啊? [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2010-05-09
— 本帖被 keating 从 方舆文化 移动到本区(2016-07-09) —
我一直都没弄懂,“芹苴”该怎样读

我查了一下,苴有三个读音,分别是——jū ,chá, zū 

但是芹苴的“苴”到底是哪个读音啊?
只看该作者 1 发表于: 2010-05-09
cha吧
出名要趁早,吃屎要趁热
只看该作者 2 发表于: 2010-05-09
近读jū,古读zū
—— 红太阳是黄的!——
只看该作者 3 发表于: 2010-05-10
读若居
兰若生夏草,芊蔚何青青.幽独空林色,朱蕤冒紫茎.
只看该作者 4 发表于: 2010-05-10
引用第3楼阿布于2010-05-10 13:45发表的  :
读若居

芹怎么会读若呢

我是说汉语读音呀~~~~~~~~~~~~~~~~~
只看该作者 5 发表于: 2010-05-10
我读 qie1…… 我称之为通假字
人生就像挤公共汽车,有人一上车就有座,有人却要一直站到终点
只看该作者 6 发表于: 2010-05-14
引用第4楼雪中红于2010-05-10 14:02发表的  :
芹怎么会读若呢
我是说汉语读音呀~~~~~~~~~~~~~~~~~


拜托你回去 修下 古汉语吧

读若居 意思是 读起来像 居 的发音

若表示“像”的意思。。
只看该作者 7 发表于: 2010-05-14
江苏省灌云县有龙苴乡...
到后来,才发现爱你是一种习惯,我学会和你说一样的谎。
只看该作者 8 发表于: 2010-05-15
引用第6楼悠长假日于2010-05-14 13:31发表的  :
拜托你回去 修下 古汉语吧
读若居 意思是 读起来像 居 的发音
.......



我震惊了

不得不怀疑你们是不是从台湾过来的
只看该作者 9 发表于: 2010-05-27
引用第8楼雪中红于2010-05-15 17:26发表的  :
我震惊了
.......


这不是在 说文解字 吗?

带点 古汉语 怎么就成 台湾腔了??

难道现在汉语普通话就苍白成这个样子了?
只看该作者 10 发表于: 2010-05-28
是越南过去用的喃字吗
只看该作者 11 发表于: 2012-09-18
有懂安南話的嗎?
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 12 发表于: 2012-09-24
回 snowclash 的帖子
snowclash:是越南过去用的喃字吗 (2010-05-28 17:44) 

喃字大多数不在CJK汉字库里,无法输入吧?不过也有一些喃字恰巧与CJK汉字库的汉字相同的。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 13 发表于: 2012-09-29
按中古漢語,苴有四讀,按標準語音演變:chio > qū, cio > jū, zra > chá, ciox > jǔ
而越南語芹苴是Cần Thơ。
按中古漢語到越南語的規則變化,chio > thơ, cio > tơ, zra > trà, ciox > tở,即越南語thơ只能對應chio一讀。chio對普通話是qū,所以“芹苴”的“苴”應讀qū。
Y: Oα, M117+
語言愛好者。
在復旦大學的分子人類學研究者,專攻Y染色體,詳見ranhaer.com。
歡迎找我檢測,詳情見http://www.ranhaer.com/thread-14446-1-1.html或私下聯繫。
新浪微博http://weibo.com/ychromosome
只看该作者 14 发表于: 2012-09-29
回 polyhedron 的帖子
polyhedron:按中古漢語,苴有四讀,按標準語音演變:chio > qū, cio > jū, zra > chá, ciox > jǔ
而越南語芹苴是Cần Thơ。
按中古漢語到越南語的規則變化,chio > thơ, cio > tơ, zra > trà, ciox > tở,即越南語thơ .. (2012-09-29 00:49)

但楼主查到的现代标准发音没有qū这个音,可能是不规则演化吧。
PS:蝙蝠polyhedron君在昆明又抽到多少人的血?
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 15 发表于: 2012-09-29
回 polyhedron 的帖子
polyhedron:按中古漢語,苴有四讀,按標準語音演變:chio > qū, cio > jū, zra > chá, ciox > jǔ
而越南語芹苴是Cần Thơ。
按中古漢語到越南語的規則變化,chio > thơ, cio > tơ, zra > trà, ciox > tở,即越南語thơ .. (2012-09-29 00:49) 

你有越南语输入法?
只看该作者 16 发表于: 2012-09-29
回 坤舆任我行 的帖子
坤舆任我行:但楼主查到的现代标准发音没有qū这个音,可能是不规则演化吧。
PS:蝙蝠polyhedron君在昆明又抽到多少人的血? (2012-09-29 01:50) 

免費只抽到6個。
不過10月5号晚上在北京五道口還要抽血。
Y: Oα, M117+
語言愛好者。
在復旦大學的分子人類學研究者,專攻Y染色體,詳見ranhaer.com。
歡迎找我檢測,詳情見http://www.ranhaer.com/thread-14446-1-1.html或私下聯繫。
新浪微博http://weibo.com/ychromosome
只看该作者 17 发表于: 2012-09-29
回 weilairen251 的帖子
weilairen251:你有越南语输入法? (2012-09-29 09:41) 

windows自帶的,裝上就行了。
Y: Oα, M117+
語言愛好者。
在復旦大學的分子人類學研究者,專攻Y染色體,詳見ranhaer.com。
歡迎找我檢測,詳情見http://www.ranhaer.com/thread-14446-1-1.html或私下聯繫。
新浪微博http://weibo.com/ychromosome
只看该作者 18 发表于: 2012-09-29
回 weilairen251 的帖子
weilairen251:你有越南语输入法? (2012-09-29 09:41) 

推荐一下这个“打外语”网站
http://www.dawaiyu.com/yuenanyu.htm
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 19 发表于: 2012-09-29
回 海州 的帖子
海州:江苏省灌云县有龙苴乡... (2010-05-14 19:23) 

龙苴是项羽大将,这是个人名地名
一个人在多大年纪上成名,他的心理年龄就会停留在那个年纪
http://weibo.com/u/1345017411
只看该作者 20 发表于: 2012-10-01
回 polyhedron 的帖子
polyhedron:按中古漢語,苴有四讀,按標準語音演變:chio > qū, cio > jū, zra > chá, ciox > jǔ
而越南語芹苴是Cần Thơ。
按中古漢語到越南語的規則變化,chio > thơ, cio > tơ, zra > trà, ciox > tở,即越南語thơ .. (2012-09-29 00:49)

名古屋,也是古汉语发音后变音的,读Nagoya
是不是按日语转读成na guo(或gu) ya呢?
还是直接读成汉语标准音 ming gu wu?
显然,你会读后者。
芹苴的苴,你会按越语转读成qu呢?
还是直接读成汉语标准音ju?
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 21 发表于: 2012-10-03
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:名古屋,也是古汉语发音后变音的,读Nagoya
是不是按日语转读成na guo(或gu) ya呢?
还是直接读成汉语标准音 ming gu wu?
显然,你会读后者。
....... (2012-10-01 01:47) 

名古屋的名和屋貌似是训读吧?
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 22 发表于: 2012-10-04
回 夕阳西下 的帖子
夕阳西下:名古屋,也是古汉语发音后变音的,读Nagoya
是不是按日语转读成na guo(或gu) ya呢?
还是直接读成汉语标准音 ming gu wu?
显然,你会读后者。
....... (2012-10-01 01:47) 

因爲”苴“不但是多音字,而且沒一個常用音,所以我只能從古音推了。”名古屋“裏”名“和”屋“都是訓讀,不用管,go也是正常音讀濁化,沒什麼問題,普通話也是正常讀音。
Y: Oα, M117+
語言愛好者。
在復旦大學的分子人類學研究者,專攻Y染色體,詳見ranhaer.com。
歡迎找我檢測,詳情見http://www.ranhaer.com/thread-14446-1-1.html或私下聯繫。
新浪微博http://weibo.com/ychromosome
只看该作者 23 发表于: 2012-12-06
究竟读啥。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 24 发表于: 2012-12-06
回 亮晶晶 的帖子
亮晶晶:龙苴是项羽大将,这是个人名地名 (2012-09-29 10:24) 

2004年香港版电视剧读追。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个