切换到宽版
  • 7280阅读
  • 35回复

[泰国]关于泰国行政区划通名的中文叫法 [复制链接]

上一主题 下一主题
aaa
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2017-12-03
维基上说的是乱七八糟:
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%B0%E5%9C%8B%E6%AC%A1%E7%B4%9A%E8%A1%8C%E6%94%BF%E5%8D%80%E5%8A%83

我看了区划网的主页,提及了府和县,然而也没有给出完整的一套通名体系。

偶然的机会,看到维基的泰国各府词条里,用了一本参考材料:

《畅游泰国七十六府》,林娟主编,“大同社出版有限公司”出版(泰国曼谷石龙军路690号),2000年5月,ISBN:974-89682-8-6

泰国华人出的中文地理书籍,我就很感兴趣,借来看看,果然有所发现:


I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 1 发表于: 2017-12-04
畅游泰国七十六府 好像学校图书馆还有一本
華東共和國國立鳳城大學文政學部史學科東洋史學專攻 卒業
華東共和國國立大學大學院 認知科學修士 在讀
青雲書館主
青雲工作室站長
只看该作者 2 发表于: 2017-12-04
泰国府的规模看来跟国内的地级市差不多,下面也是县-乡(泰国叫区)-村三级。
PS:上面两位的头像竟然都是兔子🐰,一开始我以为是同一个人。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 3 发表于: 2017-12-04
泰国府级政府首脑,国内的历史资料经常称作“太守”。
只看该作者 4 发表于: 2017-12-05
回 逐风天地 的帖子
逐风天地:泰国府级政府首脑,国内的历史资料经常称作“太守”。 (2017-12-04 02:54) 

我觉得叫知府更好听。

只看该作者 5 发表于: 2017-12-05
《四夷馆考》记载暹罗国有大库司、府、县。大库司有九个,如同天朝布政司;府有十四,县有七十二。
只看该作者 6 发表于: 2017-12-05
回 金楼白象 的帖子
金楼白象:《四夷馆考》记载暹罗国有大库司、府、县。大库司有九个,如同天朝布政司;府有十四,县有七十二。 (2017-12-05 11:23) 

现在的府比当时的县都多。
地名浩瀚如洋海,图籍丛立似森林。乾堪广阔随君去,坤舆辽远任我行。
坤舆任我行_阿森的新浪博客:http://blog.sina.com.cn/kyrwx
坤舆任我行_阿森的新浪微博:http://weibo.com/kyrwx(@坤舆任我行_阿森)
坤舆任我行_阿森的腾讯微信号:kyrwx23
坤舆任我行_阿森的腾讯QQ号:332171949、499348541
“阿森”(UID=171323)是“坤舆任我行”(UID=7138)的马甲。
只看该作者 7 发表于: 2017-12-05
書簽。。。。。。。。。。。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 8 发表于: 2017-12-06
县“进化”为“府”,本来相当于县长,都成了“府尹”了,这很好。国朝如推行小省制,也就有更多人可以担任“省长”了。省得“市长”么大么小的。
弱冠弄卓,而立未立,不惑遗惑,鲜知天命
只看该作者 9 发表于: 2017-12-06
回 当代列宁 的帖子
当代列宁:我觉得叫知府更好听。 (2017-12-05 00:56) 

叫府尹更合适。。。
只看该作者 10 发表于: 2017-12-06
叫縣令吧。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 11 发表于: 2017-12-12
Prachuap  为什么翻译成巴蜀府?  和四川有何关系?
只看该作者 12 发表于: 2017-12-13
府的行政长官不妨称府长。

府尹一词在宋以后仅用于京师、陪京所在府的长官,泰国又不是各个府都是首都,首都曼谷反而是直辖市。
aaa
只看该作者 13 发表于: 2017-12-13
他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。

泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。

但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。

马来西亚华文媒体,这几天引述雪兰莪苏丹讲话,翻译成中文,还一口一个朕,御准云云。

中国也没皇帝了,朝贡体制也早就解体,就没法计较这些了。

话又说回来,马来西亚一个州的世袭元首都能叫苏丹,这搁在阿拉伯也是大大的逾制了。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 14 发表于: 2017-12-13
回 aaa 的帖子
aaa:他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
....... (2017-12-13 07:29) 

以前中亚、新疆的苏丹更是多如牛毛
只看该作者 15 发表于: 2017-12-13
回 aaa 的帖子
aaa:他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
....... (2017-12-13 07:29) 

主要是针对楼上诸位“府尹”、“知府”,甚至是“县令”的发言。泰国华人自己怎么用,自然不是我们能置喙的。

只看该作者 16 发表于: 2017-12-15
回 aaa 的帖子
aaa:他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
....... (2017-12-13 07:29) 

beta是国君专用,普通民众是saya,马来文华文词典的翻译beta就是朕。
只看该作者 17 发表于: 2017-12-15
塔盖到至此也无有瞄到楼主“关于泰国行政区划通名的中文叫法”的详细介绍和资料,如果可以翻墙,楼主应该可以给我们分享更好更多的资料的!
好姑娘,永远是我们人生路上,最好的老师。
她们是摧毁者,也是建造者。
当你从感情的余烬里爬出来的刹那,就已经涅槃重生。
只看该作者 18 发表于: 2017-12-15

《畅游泰国七十六府》中文地名表呢???
只看该作者 19 发表于: 2017-12-29
府是正确的。
泰国在20世纪初有19个省。后来废除了,中央直辖府。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 20 发表于: 2017-12-29
回 悠长假日 的帖子
悠长假日:Prachuap  为什么翻译成巴蜀府?  和四川有何关系? (2017-12-12 21:46) 

应该和四川无关

纯粹就是音译,泰文也有入音而且音节也分明,所以Prachuap大致读成Pra-chua',这样就和“巴蜀”很像了
aaa
只看该作者 21 发表于: 2017-12-29
回 aqiyu 的帖子
aqiyu:塔盖到至此也无有瞄到楼主“关于泰国行政区划通名的中文叫法”的详细介绍和资料,如果可以翻墙,楼主应该可以给我们分享更好更多的资料的! (2017-12-15 16:27) 

那是你浏览器有问题,你应该换个新的。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
只看该作者 22 发表于: 2017-12-29
回 aaa 的帖子
aaa:他们的翻译,就没法跟中国的严格对照了。
泰国君主从来是王,没称过帝,祖先还给清朝皇帝称臣纳贡。
但是当地的华文媒体,九世皇陛下驾崩云云。
....... (2017-12-13 07:29) 

这些个苏丹都有资格担任马来西亚国家元首,或者就是在元首
叫苏丹没毛病
aaa
只看该作者 23 发表于: 2017-12-30
回 honyinbou 的帖子
honyinbou:这些个苏丹都有资格担任马来西亚国家元首,或者就是在元首
叫苏丹没毛病 (2017-12-29 18:32)

在中东有一大堆伊斯兰君主国,现在唯一的苏丹就只有阿曼。

阿曼的苏丹,那是历史悠久了,想当年牛逼的时候,称霸印度洋,东非的海岸线是它的,地盘一直到桑给巴尔甚至更南,这才有了叫苏丹的资格。

现在卡塔尔,科威特,阿联酋那几个酋长国,全叫埃米尔。

阿布扎比埃米尔兼任阿联酋元首,迪拜埃米尔是副元首兼政府首脑,那是叫总统,副总统兼总理。

巴林也叫埃米尔,现在改成国王了。

埃米尔是啥?一方诸侯,地方大员。

巴林是想托大,所以用了西方的国王称呼,那也不敢用苏丹,怕影响跟周边国家关系。

就是沙特也是国王,不敢用苏丹,要托大,那就用两圣地仆人的头衔。

还有一个国王是约旦,人家是两圣地原来的主人,先知穆罕默德后裔。

至于苏丹,历史上奥斯曼土耳其那是苏丹,有资格身兼哈里发,伊斯兰的皇帝了。

苏丹在中东那是地位很高的。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
aaa
只看该作者 24 发表于: 2017-12-30
回 金楼白象 的帖子
金楼白象:beta是国君专用,普通民众是saya,马来文华文词典的翻译beta就是朕。 (2017-12-15 11:35)

皇帝自称朕,诸侯王叫寡人、孤就够了。

其实马来西亚也很重视这种位阶,各州苏丹,没有当上国家元首的时候,只能称呼殿下。

前段时间柔佛苏丹自己发了个命令,规定叫自己是陛下,还上了新闻。
I don't care who you are
Where you're from
What you did
As long as you love me
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个