UID:14689
UID:171765
UID:139204
UID:17837
UID:147257
UID:4885
UID:1083
UID:170610
UID:2915
UID:171950
UID:170447
UID:125331
UID:29859
行者无疆:学习一下南棒子,正式更改后给英国政府下个照会。 (2013-11-29 09:10)
UID:28713
UID:170141
UID:512
torius:hongkong基本反映了当地汉语方言发音,尽管不是非常准确。tibet是什么?既不是汉语也不是藏语,纯粹是欧洲人对当地的不确切的音译,本身缺乏客观性。 (2013-11-29 10:06)
UID:18642
番茄:英国的英文译名为什么不是Yingguo?美国的英文译名为什么不是Meiguo?德国的英文译名为什么不是Deguo? (2013-11-29 00:43)
UID:141538
qinhongwei:至少我们国家的任何出版物都不应该出现也不会出现Tibet这个词,但是国外咱们就无能为力了 (2013-11-29 08:48)
UID:132277
UID:4315
UID:7138
冰水:我用过的高中英语课本有这个词啊,你上过高中没 (2013-11-29 10:22)
UID:293