切换到宽版
  • 8019阅读
  • 55回复

[译名地名]除了汉字文化圈之外还有哪些外国地名和中国是一样的 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2017-03-15
— 本帖被 keating 从 地名文化 移动到本区(2017-03-19) —
就是不算什么越南重庆、朝鲜延安和日本松江。我知道丹麦有个海宁
[ 此帖被逐风天地在2018-10-13 18:21重新编辑 ]
知乎ID:温煦
上联:花香鸟语知春里 下联:山高水丽万景台
只看该作者 1 发表于: 2017-03-15
这个海宁是音译的,Herning也可以译为海尔宁。
只看该作者 2 发表于: 2017-03-15
美国德州,哈哈!!!
虽然是简称,但勉强算一个。
只看该作者 3 发表于: 2017-03-15
德国柏林市,湖南柏林镇
好吧,发音不大一样,但是字面是一样的呀
Sold my soul broke my bones
Tell me what did I get
I kept my promise man
Show me the promised land
只看该作者 4 发表于: 2017-03-15
我觉得越南现在改用拼音文字了,对越南地名就应该用音译
默认的情况下,我讨论地行政区划都是指胡焕庸线以东的地区,即使是谈中西部或山区一般也不包括湖焕庸线以西的地区,需要讨论胡焕庸线以西的地区时,必定会明确指出。
只看该作者 5 发表于: 2017-03-15
长滩?虽然美国是市,中国是镇。
只看该作者 6 发表于: 2017-03-15
应该不会有地名相同的情况,上面几位纯粹逗你玩儿滴!别再傻傻胡思乱想了,好吗?。
只有破除官本位,建立市场经济引导为主,行政调控(规划)为辅,才能形成城镇化的良性发展。
城市管理应执行三权分立,即人大拥有决策权,政府拥有行政权,政协拥有监督权,方能更好发展和管理城市。

只看该作者 7 发表于: 2017-03-15
回 破除官本位 的帖子
破除官本位:应该不会有地名相同的情况,上面几位纯粹逗你玩儿滴!别再傻傻胡思乱想了,好吗?。 (2017-03-15 19:37) 

有,美国伊利诺伊州有个小城市就叫北京(Peking)。
只看该作者 8 发表于: 2017-03-15
韩国江陵、玉溪、泰安、丽水、奉化、襄阳、海南、东海。。。。
永怀河洛间,煌煌祖宗业
只看该作者 9 发表于: 2017-03-15
回 开拓者 的帖子
开拓者:韩国江陵、玉溪、泰安、丽水、奉化、襄阳、海南、东海。。。。 (2017-03-15 20:01) 

看错标题了,不好意思
永怀河洛间,煌煌祖宗业
只看该作者 10 发表于: 2017-03-15
国名有巴林、黑山
先尊重个体无法选择的随生长而被赋予的地域文化之平等,再谈提倡正统文化。
只看该作者 11 发表于: 2017-03-15
回 sslnbqsr 的帖子
sslnbqsr:美国德州,哈哈!!!
虽然是简称,但勉强算一个。 (2017-03-15 14:50) 

美国德州,名字真好。
国家美丽,州讲道德。

只看该作者 12 发表于: 2017-03-15
回 shingwood 的帖子
shingwood:我觉得越南现在改用拼音文字了,对越南地名就应该用音译 (2017-03-15 18:51) 

那不是傻逼做法吗?
李清微信:13520508091
公众号:每天一杯好酒
只看该作者 13 发表于: 2017-03-15
中国兰州
美国马里兰州
澳大利亚昆士兰州
马来西亚吉兰丹州
现在:以地理为纲,梳理历史和文化的脉络。
以前:为了能查找资料,多发帖。
只看该作者 14 发表于: 2017-03-16
回 torius 的帖子
torius:有,美国伊利诺伊州有个小城市就叫北京(Peking)。 (2017-03-15 19:50) 

俄亥俄州的CANTON就是取自廣州
只看该作者 15 发表于: 2017-03-16
长岛……
多明显的一个地名啊!
真想让全世界都知道,我有多勇敢……
只看该作者 16 发表于: 2017-03-16
米国有个很出名的军事基地叫做  中国湖
现在:以地理为纲,梳理历史和文化的脉络。
以前:为了能查找资料,多发帖。

只看该作者 17 发表于: 2017-03-16
德州是港台以及港台后裔老华人的用法,大陆官方的译法采用更早(清末)的习惯译法“得州”。
只看该作者 18 发表于: 2017-03-16
回 shingwood 的帖子
shingwood:我觉得越南现在改用拼音文字了,对越南地名就应该用音译 (2017-03-15 18:51) 

请韩日地名一体照办。
只看该作者 19 发表于: 2017-03-16
回 shingwood 的帖子
shingwood:我觉得越南现在改用拼音文字了,对越南地名就应该用音译 (2017-03-15 18:51) 

维特纳姆国,哈诺伊市,霍奇明市?
先尊重个体无法选择的随生长而被赋予的地域文化之平等,再谈提倡正统文化。
007
只看该作者 20 发表于: 2017-03-17
回 shingwood 的帖子
shingwood:我觉得越南现在改用拼音文字了,对越南地名就应该用音译(2017-03-15 18:51)嬀/color]

大航海4里嘉定(西贡)被称为吉阿丁。
一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。
只看该作者 21 发表于: 2017-03-17
回 torius 的帖子
torius:德州是港台以及港台后裔老华人的用法,大陆官方的译法采用更早(清末)的习惯译法“得州”。 (2017-03-16 17:26) 

德比得好。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 22 发表于: 2017-03-17
天寧島。。。。。。。。。
分省分縣直轄市、GDP有參考價值、市管縣縣改區、曲學阿世指鹿爲馬顚倒黑白挑戰常識,四大謬。
只看该作者 23 发表于: 2017-03-17
马来西亚有规范的汉语地名

只看该作者 24 发表于: 2017-03-18
回 南天國士 的帖子
南天國士:德比得好。 (2017-03-17 09:21) 

主要是中国有德州,得州不易混淆。
宾州就没问题,如果写成滨州也有问题。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个