UID:15286
图片:QQ截图20161010224255.jpg
UID:28713
lw109:汉城、汉江是一个命名来源,韩国这么要求非常恶心,先改了汉江再来改汉城 (2016-10-11 10:53)
UID:170963
巴蜀:可是新马改,中国却几乎不理会。大马的规范中文地名、人名都不被中国接受。 (2016-10-19 20:50)
UID:202
UID:3238
逐风天地:马新两国官方的中文标准是向中国看齐的,中国改,马新两国也会跟着改。 (2016-10-19 17:32)
冰水:其他国家改不改跟我国改不改有毛线关系? (2016-10-17 16:00)
UID:8496
wangkan2001:可以叫”兽儿“ (2016-10-15 03:33)
香港來的沛:漢(shŏu)城( ĕr)這樣也不錯。 (2016-10-12 16:53)
UID:141538
逐风天地:驴头不对马嘴的回复。这跟我回复的内容有毛线关系? (2016-10-11 11:05)
UID:378
UID:186269
图片:首尔.jpg
图片:shouer.jpg
keating:查了下地名管理条例,外国译名的管理部门,好像是“中国地名委员会”。 (2016-10-12 18:47)
逐风天地:外国地名译名一向由外交部管理,具体翻译事务则是交给中国地图出版社。 (2016-10-11 11:14)
UID:20818
UID:1083
bamboowisely:我更喜欢的叫法是::ソウル漢 城....... (2016-10-11 23:45)
UID:52326
UID:139204
UID:4315
007:完全可以叫首邑。 (2016-10-11 19:30)
UID:29359
aaa:韩国的华侨圈子仍然广泛用汉城的称呼。这里说的华侨是一百年前移民过去的后代,现在拿中华民国护照。比如汉城华侨小学,汉城华侨中学,汉城华侨协会。.......(2016-10-11 11:15)嬀/color]
UID:191415
UID:2179
图片:maxresdefault.jpg
keating:话说,我国有主管外国地名的部门吗?民政部应该是只管国内的才对,并没说他管译名。外交部发函过来,我觉得可以直接回“此事不归我管,至于归谁管,咨询国办去” (2016-10-11 11:07)