切换到宽版
  • 11767阅读
  • 64回复

[通名]“街道”这个通名,有些日本味道 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
只看楼主 倒序阅读 0 发表于: 2018-04-12
日本城市的区(具体情况比较复杂),往下就是“町(ちょう、Chou)”。
而刚好“町”、“街”的训读都是まち(machi),这两个字在某些词中是可以混用的,比方说町並み、街並み(machinami)都能表示“街区”的概念,反正是同音的。
刚好,国内城市的区,往下一级的乡级行政单位,基本都变成了“街道办事处”,简称“街道”、“街”,不知道是不是巧合。中日分化多年后,在这一层面突然达成了共识。
無限空虛心內追 含淚告別了無聲
只看该作者 1 发表于: 2018-04-12
应该是来自于伪满的"街"。
只看该作者 2 发表于: 2018-04-12
中共前期的区划体系,一半来自南京政府,一半来自满洲国。
只看该作者 3 发表于: 2018-04-13
早期街道办事处多半真的只管一条街(包括附属的巷子)。
早期的街道办事处基本是废除保甲制度形成的。
早期的城市小,一条主街就形成一个街道办事处,所以说街道办事处非常准确。当然,这时的街道办也很小,所以街道办数量并不少。

当时大点的城市,像哈尔滨在初次设立街道办事处时,有79个。后来街道办多次合并才变得很大。
现在包括松北在内主城6区,也只有100-个,而城区面积已经扩大很多倍了。
可以想像当年一个街道办事处倒底有多大。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
bon
只看该作者 4 发表于: 2018-04-13
深圳的一个街道办可以相当一个小城市人口了…
只看该作者 5 发表于: 2018-04-13
街道不是通名,街道办事处才是通名
只看该作者 6 发表于: 2018-04-13
改叫里吧。。
借我三千虎贲,复我浩荡中华。剑指天山西,马踏黑海北。贝加尔湖张弓,库页岛上赏雪。中南半岛访古,东京废墟祭祖。旌旗指处,望尘逃遁。犯我中华者,虽远必诛!
只看该作者 7 发表于: 2018-04-13
街道办事处、市辖区政府合并为“街区办事处”。
省—大县小市(200万人)—乡镇街区
华国历史夏商周,春秋战国秦汉晋
宋齐梁陈隋唐宋,蒙元大明满清华
只看该作者 8 发表于: 2018-04-13
回 迁都主义者 的帖子
迁都主义者:改叫里吧。。 (2018-04-13 08:53) 

这个好

文章内容少于 10 个字节
建议稳省分地撤县并乡镇,实现省----市(县)----区(街道)、乡、镇三级。地级一分为二、三,称市或县(副厅级);原来的县拆分(大致按原来的县辖区大小),2、3个乡镇街合并,称区(街道)、乡、镇,为副处级。
只看该作者 9 发表于: 2018-04-13
将街道改为街区,名称更为契合。因为现在已经不是管辖一条街道,而是管辖数条街道组成的片区了。办事处改为公所。

“里'是指社区,不宜用作街道一级的通名。
只看该作者 10 发表于: 2018-04-13
没有“街道”或“街道办”这样的行政区,真正的正式名称是“某某市某某区政府某某办事处”,是区政府的分支机构,根本就不是行政区。
只不过,以前的“街道办”管理(不是管辖)范围是真正的城区,一般是某街道,或以某街道为主体,于是区政府的“某某办事处”一般都称“某某街道办事处”。久而久之,这类区政府的办事处被统称为“街道办事处”(其实不准确),连官方也将错就错认可了。再后来就把“街道办事处”当成一级政府,把“街道办”当成一个正式行政区,简称“街道”。这也算是国人(包括官方)无厘头的跳跃式的思维表现。
[ 此帖被hnhb在2018-04-13 11:23重新编辑 ]
只看该作者 11 发表于: 2018-04-13
回 hnhb 的帖子
hnhb:没有“街道”或“街道办”这样的行政区,真正的正式名称是“某某市某某区政府某某办事处”,是区政府的分支机构,根本就不是行政区。
只不过,以前的“街道办”管理(不是管辖)范围是真正的城区,一般是某街道,或以某街道为主体,于是区政府的“某某办事处”一般都称“某某街道 .. (2018-04-13 11:02) 

现在的街道已经逐步演变成了一个行政区了。尤其是由镇改为的街道。所以,干脆改为街区这样的称呼比较合乎现实。也不会产生歧义。
只看该作者 12 发表于: 2018-04-13
至少在我们这里并不简称街道,而是简称办或者办事处
只看该作者 13 发表于: 2018-04-13
“街道”才是正名,“街道办”是指街道的衙门所在。就好比“北京市”和“北京市政府”
退区还县,改市为州
只看该作者 14 发表于: 2018-04-13
回 无极若尘 的帖子
无极若尘:现在的街道已经逐步演变成了一个行政区了。尤其是由镇改为的街道。所以,干脆改为街区这样的称呼比较合乎现实。也不会产生歧义。 (2018-04-13 11:41) 

可以考虑在市“区”之下设正式行政区,称为“街区”,要正式立法,但应该限定为城区,如果是乡镇那很别扭吧?不过“街区”和市设“区”共一个“区”字,好像还是不妥。称町?里?
只看该作者 15 发表于: 2018-04-13
确实有日语的意思,街道办并不是管道路沿线的,而是大致类似于片区的意思
只看该作者 16 发表于: 2018-04-13
叫“里”、“坊”,虽然不错,但是不符合实际情况了。
国内大多数民国-本朝的城区,并不是一个街区一个街区地建设,而是沿着一条街道两边进行建设,基本上没有“里坊”的观念。
無限空虛心內追 含淚告別了無聲
只看该作者 17 发表于: 2018-04-13
回 chunghuman 的帖子
chunghuman:叫“里”、“坊”,虽然不错,但是不符合实际情况了。
国内大多数民国-本朝的城区,并不是一个街区一个街区地建设,而是沿着一条街道两边进行建设,基本上没有“里坊”的观念。 (2018-04-13 15:58) 

現代的里坊制不一定非要方方正正 別再使用區字了 夠多的了 使用傳統的吧
街道改里 社區改坊 居民小組改鄰 這樣街坊鄰里就全了  
郡(虛級)—縣(廣域自治體)—市鎮村(基礎自治體)
華夏國廣西郡臨賀縣八步市城東里靈峰坊
只看该作者 18 发表于: 2018-04-13
学习日本住居表示制度,撤销街道办、区辖镇,以小区或大型单体建筑为单位,划定区块,通名为“里”。
只看该作者 19 发表于: 2018-04-13
不如學台灣
區、鎮下設里,鄉下設村,村里下設鄰。
只看该作者 20 发表于: 2018-04-16
回 haksan 的帖子
haksan:中共前期的区划体系,一半来自南京政府,一半来自满洲国。 (2018-04-12 23:26) 

市管县 广域市和汪伪也有些像
只看该作者 21 发表于: 2018-04-18
回 leexiaoqi 的帖子
leexiaoqi:确实有日语的意思,街道办并不是管道路沿线的,而是大致类似于片区的意思
[图片] (2018-04-13 15:19) 

说得明清京师城里面的街,就不是商业区,居住区,就是从日本引进过来的一样。

早期的街道办就是沿着一条街道的两边的管理机构。只是后来经过不断合并和调整,反而很多是把大街作界线用了。
移动:小心😆电信🤣诈骗
电信:小心😳移动🙄支付陷阱
只看该作者 22 发表于: 2018-04-18
回 kook 的帖子
kook:現代的里坊制不一定非要方方正正 別再使用區字了 夠多的了 使用傳統的吧
街道改里 社區改坊 居民小組改鄰 這樣街坊鄰里就全了   (2018-04-13 18:44) 

反了,应该是街道改为坊,社区改为里。
只看该作者 23 发表于: 2018-04-18
居然说现在的本国“(区政府)街道办”的设置来自日本及伪满,这让人莫名其妙。请拿出确切的证据,比方最早的设置街道办的历史文件,看其中是不是有这个意思。
只看该作者 24 发表于: 2018-04-18
回 hnhb 的帖子
hnhb:可以考虑在市“区”之下设正式行政区,称为“街区”,要正式立法,但应该限定为城区,如果是乡镇那很别扭吧?不过“街区”和市设“区”共一个“区”字,好像还是不妥。称町?里? (2018-04-13 13:39) 

街区当然限制在城市建成区以内。也就是几条街道围成的片区(次分区)的意思。那些以农村为主的伪街道本就应该撤掉。当然,叫“坊”也可以,这是很传统的称呼。只是有点拗口,如北京市西城区西长安街坊(到底是街坊还是坊?),金融街坊,展览路坊,坊党工委书记,坊公所主任,比较拗口。如果叫西长安街街区,金融街街区,展览路街区,感觉会顺口些,而且表达的意境也比较到位。
快速回复
限100 字节
 
上一个 下一个