以下是引用lynn在2003-9-8 21:15:34的发言:
秘鲁,也不怎么好听,不知当初干嘛要挑这两个字
还弄得"秘(bì)"除了"便秘"以外又多了一个用处
“秘”字普通话原来有两个音,一音mi4,另一音为bi4(又读),据1957年《汉语词典》,即1947年《国语辞典》删节本,该书“便”字下有”便秘”一词,注作bian4 bi4。
后来规定“秘鲁”和“便秘”读bi4,其他则读作mi4,1985年《普通话异读词审音表》定稿后,“便秘”一词改订读作bian4 mi4,“秘鲁”仍读bi4 。
而“秘鲁”取名的由来还不清楚,旧时英文的译名多数是来自广东、福建、上海等地方,不一定是以普通话读音来翻译的。“秘鲁”仍读bi4,与英文名Peru以辅音P开头相符。
顺便一提,“万隆”(英文Bandung)这个地名的译音据说是来自福建方言。
[此贴子已经被作者于2003-11-3 19:48:13编辑过]