torius
:随着中国(大陆)越来越有国际影响力,老华人那一套也该改改了。当然,约定俗成的大地名、已经编入地图册的,可以保留(洛杉矶、旧金山等)。
(2016-03-27 22:59)
老华人那一套不必要一直遵守,不过这不意味着就该让大陆自创一套译名出来。
地名的意义在于实际应用,你到当地跟人交流,指路用得上的地名,才是有意义的名字。
之所以说不必要遵守老华人的叫法,也是出于这个原因,因为当地人们的习惯称呼也是会变的。
但,作为一本中文地图集,地名忠于当地现行的中文叫法,这是理所应当的事情。
单方面自创一个名字,这毫无实际意义。
这样的地图脱离了实用价值,而地图最本真的主旨所在恰恰在于此。
这种译名的态度,是定位给没有机会去当地的读者,抱着可以随便糊弄,张口就来的态度。
这跟一些访问学者,回到国内和亲戚朋友信口雌黄,把国外的牛皮吹上天,本质上不是一回事?
如果中国地图出版社抱着这种态度出地图,我深表遗憾。